什么是接受的期待視野稿黍?請(qǐng)以中俄文學(xué)交往的實(shí)例說(shuō)明文學(xué)接受中的“期待視野”現(xiàn)象疹瘦。
在文學(xué)閱讀之先及閱讀過(guò)程中,作為接受主體的讀者巡球,基于個(gè)人與社會(huì)的復(fù)雜原因言沐,心理上往往會(huì)有既成的思維指向與觀念結(jié)構(gòu)。讀者這種據(jù)以閱讀文本的既定心理圖式酣栈,叫作閱讀經(jīng)驗(yàn)期待視野险胰,簡(jiǎn)稱(chēng)期待視野。例如清末中國(guó)對(duì)俄國(guó)虛無(wú)當(dāng)小說(shuō)的接受就涉及當(dāng)時(shí)讀者的期待視野問(wèn)題矿筝。因?yàn)樘摕o(wú)黨是俄國(guó)信奉無(wú)政府主義的青年政治力量起便,而在清末戊戌變法失敗,導(dǎo)致威信思潮不可遏制窖维,因此虛無(wú)黨小說(shuō)的譯介高潮和被接受程度來(lái)看榆综,主要是為了推翻清朝統(tǒng)治的資產(chǎn)階級(jí)民主革命的需要,并非偶然铸史,也就是虛無(wú)黨小說(shuō)滿(mǎn)足了中國(guó)讀者的期待視野鼻疮。
在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上,諸多中國(guó)作家對(duì)俄國(guó)文學(xué)的接受有什么相同點(diǎn)和不同點(diǎn)琳轿,并說(shuō)明原因判沟。
比較視域涉及比較文學(xué)影響研究中群體接受與個(gè)體接受的區(qū)別與聯(lián)系問(wèn)題,不同的讀者因在審美趣味崭篡、藝術(shù)追求挪哄、創(chuàng)作個(gè)性和精神氣質(zhì)等方面的差異,在接受外來(lái)作家和作品時(shí)會(huì)做出不同的選擇琉闪,構(gòu)成不同的接受心理迹炼。
魯迅早期比較喜歡契訶夫,所以魯迅小說(shuō)中能夠見(jiàn)到契訶夫濃縮在篇幅里透視人類(lèi)的靈魂颠毙,在現(xiàn)象中發(fā)掘深刻哲理的特點(diǎn)斯入。但是對(duì)巴金影響最大的卻是屠格涅夫拿霉,因?yàn)榘徒鹩X(jué)得小說(shuō)的美學(xué)色調(diào)并不一樣,所以他自覺(jué)地借鑒了屠格涅夫的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)咱扣,通過(guò)愛(ài)情的考驗(yàn)充分顯示了主人公的人物性格。這顯示出了文學(xué)接受中個(gè)體與群體接受的且和聯(lián)系復(fù)雜性涵防。
怎樣認(rèn)識(shí)理解接受中的誤讀現(xiàn)象闹伪,試以普希金在中國(guó)的接受說(shuō)明之。
文學(xué)接受中的"誤讀"是普遍存在的現(xiàn)象壮池。"誤讀"有不同的劃分偏瓤。同樣,誤讀現(xiàn)象的產(chǎn)生與個(gè)人、時(shí)代椰憋、民族等主客觀因素有關(guān)厅克。例如普希金在中國(guó)的接受就有過(guò)幾次調(diào)整,變化中的普希金形象蘊(yùn)含著諸多誤讀的成分橙依。而這種跨民族证舟、跨文化、跨語(yǔ)言和跨國(guó)界的接受中出現(xiàn)的誤讀和調(diào)整窗骑,是有深刻的時(shí)代因素和文化內(nèi)涵的女责。在普希金剛傳入中國(guó)的時(shí)候,其作品的譯介更多的是小說(shuō)创译,這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國(guó)文學(xué)界對(duì)小說(shuō)的重視超過(guò)詩(shī)歌抵知,因此最初普希金是作為小說(shuō)家而傳入的。但是之后隨著中國(guó)新文化運(yùn)動(dòng)的開(kāi)展软族,普希金又作為革命詩(shī)人被解讀刷喜,這是因?yàn)閷?duì)普希金的基本認(rèn)識(shí),其褒貶尺度與政治觀和文學(xué)觀基本一致立砸。從80年代開(kāi)始對(duì)普希金的接受走上了健康發(fā)展的都掖疮,為讀者備感真實(shí)而親切的普希金形象出現(xiàn)了。這表明文學(xué)接受中的誤讀現(xiàn)象與時(shí)代的變遷有著不可分割的練習(xí)仰禽,另一方面氮墨,文學(xué)創(chuàng)作與文學(xué)批評(píng)在跨文化的接受中所產(chǎn)生的誤讀現(xiàn)象,與兩個(gè)民族吐葵、文化规揪、時(shí)代的變遷都息息相關(guān)。