? ? ? 初讀《圍城》,料想乃錢鐘書先生所作僵井,頗有一番興致陕截。略讀,文章天馬行空批什,不知所云农曲。所言泛泛,實在是讓我摸不著頭腦驻债。
? ? ? 幸而尋一靜地乳规,再讀《圍城》形葬,僅讀寥寥幾頁,便發(fā)出感嘆:奈何本人沒文化暮的,一句妙哉行天下笙以。錢鐘書先生的文字,唯有細(xì)細(xì)品味青扔,一讀再讀源织,方能悟得其中妙處。如茶一般微猖,幾經(jīng)浸泡谈息,方得品得其醇香。
? ? ? 錢鐘書先生在《圍城》中的文字帶給我最為深刻的印象是:幽默凛剥、接地氣侠仇,且話中帶刺。就前兩章而看犁珠,錢先生對外國的態(tài)度逻炊,以反面為主。例如對法國外交官不懂外文的諷刺以及法國人行為不文明的諷刺犁享。又有對愛爾蘭人的不負(fù)責(zé)余素、急智、窮等貶義的認(rèn)識炊昆。
? ? ? 另外讓我印象深刻的是錢老先生的人物描寫之個性鮮明桨吊、富有標(biāo)志性。如“那男孩子的母親已三十開外凤巨,穿件半舊的黑紗旗袍视乐,滿面勞碌困倦,加上天生的倒掛眉毛敢茁,愈覺愁苦可憐佑淀。孩子不足兩歲,塌鼻子彰檬,眼睛兩條斜縫伸刃,眉毛高高在上,跟眼睛遠(yuǎn)隔得彼此要害相思病僧叉,活像報上諷刺畫里中國人的臉奕枝。”通過對母子二人近乎獨一無二的人物描寫瓶堕,使他們困苦、潦倒的形象躍然紙上症歇。
? ? ? 同時郎笆,在字里行間可以發(fā)現(xiàn)錢老先生的法語造詣也不低谭梗。書中鮑小姐“夸獎”蘇小姐是蘇東坡的妹妹、才女時宛蚓,錢老先生多加一句“東坡”兩個字給鮑小姐南洋口語念得好像法國話里的“墳?zāi)埂保╰onneau)激捏,可見精彩的文章離不開豐厚的文學(xué)底蘊(yùn)。
? ? ? 《圍城》是一本值得細(xì)細(xì)品讀的書凄吏,錢老先生的文學(xué)仿佛有魔力般远舅,使我沉醉其中。對于《圍城》后續(xù)的情節(jié)痕钢,我滿懷期待图柏!