總結(jié)

在第一單元中味抖,作者強調(diào)了simplicity的重要性岳链,并在闡述clutter的過程中用了各種形式的相關(guān)詞語(包括名詞腺办、形容詞辨图、動詞锡搜、短語)迈嘹,算是clutter的近義詞了蚕礼,今天在回顧的過程中叶圃,我把這些詞總結(jié)了出來宴抚,時間有限勒魔,只總結(jié)了相關(guān)句子,并沒有參考詞典分辨之間的差別菇曲,感興趣的伙伴可以仔細研究下相關(guān)words and phrases(如果有理解錯誤的地方歡迎指正)冠绢。

Simplicity(章節(jié))

Perhaps a sentence is so excessively cluttered that the reader, hacking through the verbiage, simply doesn’t know what it means.

Clutter

By using a more pompous phrase in his professional role he not only sounds more important; he blunts the painful edge of truth.

Clutter is the ponderous euphemism that turns a slum into a depressed socioeconomic area, garbage collectors into waste- disposal personnel and the town dump into the volume reduction unit.

Don’t inflate what needs no inflating.

My reason for bracketing the students’ superfluous words, instead of crossing them out, was to avoid violating their sacred prose.

Is anything pompous or pretentious or faddish? Are you hanging on to something useless just because you think it’s beautiful?

Style

So much for early warnings about the bloated monsters that lie in ambush for the writer trying to put together a clean English sentence.

You will reach for gaudy similes and tinseled adjectives, as if“style”were something you could buy at the style store and drape onto your words in bright decorator colors.

This is the problem of writers who set out deliberately to garnish their prose.

The reader will notice if you are putting on airs.

Not only are those first paragraphs impersonal and ornate; they don’t say anything—they are a self-conscious attempt at a fancy prologue.

The audience

Other old writers ramble and repeat themselves; their style is the tip-off that they have turned into garrulous bores.

It avoids the pretentiousness that infects so much writing by people doing worthy work.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市常潮,隨后出現(xiàn)的幾起案子弟胀,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖喊式,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,265評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件孵户,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡垃帅,警方通過查閱死者的電腦和手機延届,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,078評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來贸诚,“玉大人方庭,你說我怎么就攤上這事厕吉。” “怎么了械念?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,852評論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵头朱,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我龄减,道長项钮,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,408評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任希停,我火速辦了婚禮烁巫,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘宠能。我一直安慰自己亚隙,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 65,445評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布违崇。 她就那樣靜靜地躺著阿弃,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪羞延。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上渣淳,一...
    開封第一講書人閱讀 49,772評論 1 290
  • 那天,我揣著相機與錄音伴箩,去河邊找鬼入愧。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛赛蔫,可吹牛的內(nèi)容都是我干的砂客。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,921評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼呵恢,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了媚创?” 一聲冷哼從身側(cè)響起渗钉,我...
    開封第一講書人閱讀 37,688評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎钞钙,沒想到半個月后鳄橘,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,130評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡芒炼,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,467評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年瘫怜,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片本刽。...
    茶點故事閱讀 38,617評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡鲸湃,死狀恐怖赠涮,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情暗挑,我是刑警寧澤笋除,帶...
    沈念sama閱讀 34,276評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站炸裆,受9級特大地震影響垃它,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜烹看,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,882評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一国拇、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧惯殊,春花似錦酱吝、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,740評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至浪漠,卻和暖如春陕习,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背址愿。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,967評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工该镣, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人响谓。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,315評論 2 360
  • 正文 我出身青樓损合,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親娘纷。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子嫁审,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,486評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容