【原文】
子曰:“能以禮讓為國乎①趴拧,何有②溅漾?不能以禮讓為國,如禮何③著榴?”
【注釋】
①禮讓:禮節(jié)和謙讓添履。
②何有:何難之有,不難的意思脑又。
③如禮何:把禮怎么辦暮胧?即如何實行禮制呢?
【翻譯】
孔子說:“能用禮讓的原則來治理國家嗎挂谍?難道這有什么困難嗎?如果不能用禮讓的原則來治理國家瞎饲,又怎么能實行禮制呢口叙?”
【解讀】
此章講治國者必須禮讓,因為禮主敬嗅战,依禮而行就會處事合宜妄田;謙讓生和俺亮,就會上下無爭。能做到禮讓疟呐,治國也就沒有困難了脚曾。禮是人際關(guān)系的具體規(guī)范,讓是人與人互相尊重的明確表現(xiàn)启具。仁的體用本讥,首先在于禮讓。懂得禮讓就會去尊重他人的意愿和權(quán)利鲁冯,就會設(shè)身處地為他人考慮拷沸,也就能夠有發(fā)乎真心的關(guān)懷和仁愛。因為對他人有仁愛和尊重薯演,他人亦會反過來給以尊重和仁愛撞芍。如此便可得人心,民心悅服跨扮,則國家自然得以大治序无。