I’ll be a tree, if you are its flower,
Or a flower, if you are the dew----
I’ll be the dew, if you are the sunbeam,
Only to be united with you
My lovely girl, if you are the Heaven,
I shall be a star above on high;
My darling, if you are hell-fire,
To unite us, damned I shall die.
如果你是一朵花,我情愿做一棵樹嗡贺;
如果你是一滴露隐解,我情愿就做一朵花;
如果你是一束陽光诫睬,我情愿就做一滴露煞茫,
只要能夠和你在一起。
我親愛的姑娘摄凡,如果你是天空续徽,
我情愿做高懸的星辰;
如果你是地獄之火架谎,
我情愿被你燃燒而身下地獄炸宵,
我親愛的姑娘,
只要能夠和你在一起谷扣。
(如果你是一朵花土全,那我就做那棵樹捎琐,
如果你是一滴露,那我就做那朵花裹匙,
如果你是陽光瑞凑,那我就做那滴露,
只要能夠與你在一起概页,我親愛的姑娘籽御,
如果你是天空,那我就做高懸的星辰惰匙,
如果你是地獄之火技掏,我情愿被你燃燒
只要能夠與你在一起,我親愛的姑娘项鬼。)
《freedom and love》
《自由與愛情》
Liberty and love
自由與愛情
These two I must have?
都是我所渴望的哑梳,
For love ,I will sacrifice my life;?
但若為了愛情,我可以犧牲性命绘盟,
For liberty,I will sacrifice my love
但若為了自由鸠真,我可以犧牲愛情。
自由我所求也龄毡,
愛情我所求也吠卷,
兩者不可兼顧,
犧牲性命而成全愛情沦零,
犧牲愛情而成全自由祭隔。
(自由與愛情,兩者皆珍貴蠢终。
若為愛情故序攘,性命不足惜。
若為自由故寻拂,愛情也可棄程奠。
自由與愛情,兩者皆珍貴祭钉。
不可兼得時(shí)瞄沙,性命不足惜。)
生慌核,我所欲也距境;
愛情,亦我所欲也垮卓。
二者不可得兼垫桂,舍生而取愛情者也。
愛情粟按,亦我所欲也诬滩;
自由霹粥,亦我所欲也。
二者不可得兼疼鸟,舍愛情而取自由者也后控。