譯文
大風(fēng)勁吹啊浮云飛揚(yáng),
我統(tǒng)一了天下啊衣錦還鄉(xiāng)汗唱,
怎樣才能得到勇士啊為國(guó)家鎮(zhèn)守四方屡拨!
注釋
⑴大風(fēng)歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以后,回長(zhǎng)安時(shí)娃胆,途徑故鄉(xiāng)(沛縣)時(shí)遍希,邀集父老鄉(xiāng)親飲酒。酒酣里烦,劉邦擊筑(一種打擊樂(lè)器)高歌凿蒜,唱了這首《大風(fēng)歌》。表達(dá)了他維護(hù)天下統(tǒng)一的豪情壯志胁黑。
⑵兮:語(yǔ)氣詞废封,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的語(yǔ)氣助詞“啊”。
⑶威:威望丧蘸,權(quán)威虱饿。
⑷加:施加。
⑸海內(nèi):四海之內(nèi)触趴,即“天下”氮发。我國(guó)古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞冗懦,海外則荒不可知爽冕。
⑹安得:怎樣得到。安披蕉,哪里颈畸,怎樣。
⑺守:守護(hù)没讲,保衛(wèi)眯娱。
⑻四方:指代國(guó)家
鑒賞
《大風(fēng)歌》整首詩(shī)僅有三句構(gòu)成,這在中國(guó)歷代詩(shī)歌史上是極其罕見(jiàn)的爬凑,三句詩(shī)中每一句都代表一個(gè)廣大的不同的場(chǎng)景與心境徙缴,而且作者對(duì)這三句詩(shī)真可謂惜墨如金、高度凝煉嘁信。其中第一句的大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)于样,是最令古今拍案叫絕的詩(shī)句疏叨。作者并沒(méi)有直接描寫(xiě)他與他的麾下在恢宏的戰(zhàn)場(chǎng)上是如何殲剿重創(chuàng)叛亂的敵軍,而是非常高明巧妙地運(yùn)用大風(fēng)和飛揚(yáng)狂卷的烏云來(lái)暗喻這場(chǎng)驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)爭(zhēng)畫(huà)面穿剖。假如說(shuō)項(xiàng)羽的《垓下歌》表現(xiàn)了失敗者的悲哀蚤蔓,那么《大風(fēng)歌》就顯示了勝利者的悲哀。而作為這兩種悲哀的紐帶的糊余,則是對(duì)于人的渺小的感傷秀又。同樣的,對(duì)第一句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”贬芥,唐代的李善曾解釋說(shuō):“風(fēng)起云飛涮坐,以喻群雄競(jìng)逐,而天下亂也誓军「ざ铮”(見(jiàn)汲古閣本李善注《文選》卷二十八)這是對(duì)的£鞘保“群雄競(jìng)逐而天下亂”捷雕,顯然是指秦末群雄紛起、爭(zhēng)奪天下的情狀壹甥【认铮“群雄競(jìng)逐”的“雄”,《文選》的有些本子作“兇”句柠。倘原文如此浦译,則當(dāng)指漢初英布等人的反亂。但一則這些反亂乃是陸續(xù)發(fā)動(dòng)的溯职,并非同時(shí)并起精盅,不應(yīng)說(shuō)“群兇競(jìng)逐”;再則那都是局部地區(qū)的反亂谜酒,并未蔓延到全國(guó)叹俏,不應(yīng)說(shuō)“天下亂”。故當(dāng)以作“雄”為是僻族。第二句粘驰,威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),只一個(gè)“威”字就是那樣生動(dòng)貼切地闡明了各路諸侯臣服于大漢天子劉邦的腳下述么,一個(gè)“威”字也直抒了劉邦的威風(fēng)凜凜蝌数、所向披糜,天下無(wú)人能與之匹敵的那種巨無(wú)霸的沖天豪邁氣概度秘。這樣的榮歸故里顶伞,劉邦的心情是何等的榮耀與八面威風(fēng)!劉邦是在說(shuō)自己在這樣的形勢(shì)下奪得了帝位,因而能夠衣錦榮歸枝哄。所以,在這兩句中阻荒,劉邦無(wú)異坦率承認(rèn):他之得以“威加海內(nèi)”挠锥,首先有賴(lài)于“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”的局面。但是侨赡,正如風(fēng)云并非人力所能支配蓖租,這種局面也不是劉邦所造成的,他只不過(guò)運(yùn)道好羊壹,碰上了這種局面而已蓖宦。從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),他之得以登上帝位油猫,實(shí)屬偶然稠茂。盡管他的同時(shí)代人在這方面都具有跟他同樣的幸運(yùn),而他之終于獲得成功乃是靠了他的努力與才智情妖;但對(duì)于劉邦這樣出身于低微的人來(lái)說(shuō)睬关,若不是碰上如此的時(shí)代,他的努力與才智又有多少用處呢毡证?所以电爹,無(wú)論怎么說(shuō),他之得以當(dāng)皇帝料睛,首先是靠機(jī)運(yùn)丐箩,其次才是自己的努力與才智。他以當(dāng)進(jìn)的人對(duì)之根本無(wú)能為力的自然界的風(fēng)云變化恤煞,來(lái)比喻把他推上皇帝寶座的客觀條件屎勘,至少是不自覺(jué)地顯示了他的某種心理活動(dòng)吧!
姑且不論劉邦把他的這種機(jī)運(yùn)看作是上天的安排抑或是一種純粹的偶然性居扒,但那都不是他自己所能決定的挑秉。換言之,最大限度地發(fā)揮自己的才智苔货;但這一切到底有多大效果犀概,還得看機(jī)運(yùn)。作為皇帝夜惭,要保住天下姻灶,必須有猛士為他守衛(wèi)四方,但世上有沒(méi)有這樣的猛士诈茧?如果有产喉,他能否找到他們并使之為自己服務(wù)?這就并非完全取決于他自己了。第三句曾沈,安得猛士兮守四方这嚣,這最后一句比照上一句,都是直抒胸臆塞俱,寫(xiě)他的心情與思想姐帚,但這最后一句,劉邦關(guān)沒(méi)有繼續(xù)沉浸在勝利后的巨大喜悅與光環(huán)之中障涯,而且是筆峰一轉(zhuǎn)罐旗,寫(xiě)出內(nèi)心又將面臨的另一種巨大的壓力。打江山難唯蝶,守江山更難九秀!居安思危,如何讓自己與將士們辛勞打下的江山基業(yè)粘我,不在日后他人覬覦中得而復(fù)失鼓蜒,回到故里后,去哪里挑選出更加精良的勇士來(lái)鞏固自己的大好河山征字?使之大漢江山固若金湯友酱!所以,第三句的“安得猛士兮守四方”柔纵,既是希冀缔杉,又是疑問(wèn)。他是希望做到這一點(diǎn)的搁料,但真的做得到嗎或详?他自己卻無(wú)從回答」疲可以說(shuō)霸琴,他對(duì)于是否找得到捍衛(wèi)四方的猛士,也即自己的天下是否守得住昭伸,不但毫無(wú)把握梧乘,而且深感憂(yōu)慮和不安。也正因此庐杨,這首歌的前二句雖顯得躊躇滿(mǎn)志选调,第三句卻突然透露出前途未卜的焦灼和恐懼。假如說(shuō)灵份,作為失敗者的項(xiàng)羽曾經(jīng)悲慨于人定無(wú)法勝天仁堪,那么,在勝利者劉邦的這首歌中也響徹著類(lèi)似的悲音填渠,這就難怪他在配合著歌唱而舞蹈時(shí)弦聂,要“慷慨傷懷鸟辅,泣數(shù)行下”(《漢書(shū)·高帝紀(jì)》)了
創(chuàng)作背景
公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢莺葫;由于其英勇善戰(zhàn)匪凉,軍勢(shì)甚盛,劉邦不得不親自出征捺檬。他很快擊敗了英布再层,最后并由其部將把英布?xì)⑺馈T诘脛龠€軍途中欺冀,劉邦順路回了一次自己的故鄉(xiāng)——沛縣(今屬江蘇适骷ā)萨脑,把昔日的朋友隐轩、尊長(zhǎng)、晚輩都召來(lái)渤早,共同歡飲十?dāng)?shù)日职车。一天酒酣,劉邦一面擊筑鹊杖,一面唱著這一首自己即興創(chuàng)作的《大風(fēng)歌》悴灵;而且還慷慨起舞,傷懷泣下(見(jiàn)《漢書(shū)·高帝紀(jì)》)骂蓖。席間由120人歌唱助興积瞒,劉邦擊筑伴奏,氣氛極為熱烈登下,和大家一起飲酒茫孔,在宴席上他唱起這首大風(fēng)歌,抒發(fā)了他遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)被芳,也表達(dá)了他對(duì)國(guó)事憂(yōu)慮的復(fù)雜心情缰贝。
劉邦
漢高祖劉邦,沛縣豐邑中陽(yáng)里 人畔濒,漢朝開(kāi)國(guó)皇帝剩晴,漢民族和漢文化偉大的開(kāi)拓者之一、中國(guó)歷史上杰出的政治家侵状、卓越的戰(zhàn)略家和指揮家赞弥。對(duì)漢族的發(fā)展,以及中國(guó)的統(tǒng)一和強(qiáng)大有突出貢獻(xiàn)趣兄。