上一期推出的學(xué)會這七種記憶法屡久,長難單詞也可以過目不忘 - 看老友記學(xué)英語 015侣背, 受到了很多朋友的喜歡。所以我決定以后的老友記分享會向介紹記憶技巧和表達(dá)方式的方向上下功夫。力求能夠讓大家在看完一篇分享以后能夠?qū)W到真正的干貨柱搜,每次都有進(jìn)步。
關(guān)于這個(gè)系列的背景所宰,新朋友可以參考我的第一篇分享和我一起看老友記學(xué)英語吧 - 從第一季第一集開始 (001)悲没。
本期會著重?cái)U(kuò)展和講解十個(gè)表達(dá)方法,出現(xiàn)的生詞也會帶有記憶技巧形娇,保證過目不忘锰霜。
1.
Phoebe:Okay, okay.If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger,good things for the rain-forest...And bigger boobs!
翻譯:
如果有一天我變得無所不能,我要世界和平桐早,不再有饑餓癣缅,雨林不再遭受破壞,還有更大的胸部哄酝。
單詞記憶技巧:
Omnipotent [?m'n?p?t(?)nt]:adj.無所不能的友存;全能的;有無限權(quán)力的陶衅。
還是利用拆詞法- omn + i + potent:
omn可以聯(lián)想成own,就是把w反扣成m爬立;i用原義,我万哪;potent有效的侠驯;強(qiáng)有力的,也可以聯(lián)想到potential,潛能,取前邊一部分奕巍。
那么連起來就可以這樣記:當(dāng)我擁有了無限潛能吟策,我就無所不能. When I own potential I would be omnipotent.
句子解析:
首先這是虛擬語氣,用的是過去時(shí)態(tài)的止。這句話我們平時(shí)也常會用檩坚,比如說別人讓你許個(gè)愿望的時(shí)候就可以說:If I were omnipotent for a day, I would want all my beloved ones to be happy and healthy.
2.
Ross:I cannot sleep in a public place. Libraries, airplanes, movie theaters.
Monica:When you were little, you slept at the "grand canyon".
翻譯:
我在公共場合根本睡不著, 圖書館诅福,飛機(jī)上匾委,電影院里。
你很小的時(shí)候在大峽谷睡著了氓润。
單詞記憶技巧:
grand canyon美國著名的大峽谷赂乐。canyon,峽谷這個(gè)詞其實(shí)非常好記,yon就是you反寫u,可以想成咖气,你在倒立挨措。那么聯(lián)系起來就是挖滤,你敢在(can you)峽谷(canyon)邊上倒立嗎?
句子解析:在公共場所的表達(dá)方法:in a public place.如浅役,You are not allowed to smoke in a public place.公共場所斩松,禁止吸煙。
3.
Ross:It's okay,y'know, you just nodded off again.
翻譯:
你又睡著了觉既。
句子解析:
nod off,打盹,犯困惧盹。這個(gè)詞可以非常好地形容我們上班犯困的時(shí)候。I used to nod
off in the afternoon.我下午經(jīng)常打盹瞪讼。
4.
Phoebe: My grandmother has this new boyfriend, and they're both kind of insecure in bed.Oh, and deaf. So they're constantly, like, having to reassure each other thatthey're having a good time. You have no idea how loud they are!
翻譯:
我祖母交了一個(gè)新男友,他們倆在床上翻來覆去.還耳聾…于是兩人不斷確定彼此盡興.你不知道他們有多吵钧椰。
單詞延伸:
Insecure [??ns??kj??(r)]:adj.不安全的;不穩(wěn)定的尝艘;不牢靠的演侯。
I am insecure about how he feels about me.我不確定他對我的感覺姿染。
Secure:adj.安全的背亥;無慮的;有把握的悬赏;穩(wěn)當(dāng)?shù)?
Safe:adj.安全的狡汉;可靠的;平安的.
safe:主要指人或物未受危險(xiǎn)或損害闽颇。He returned home,safe and sound.他安全無恙地回到家里盾戴。
secure:著重指由于環(huán)境等因素而使人產(chǎn)生的安全感,含可以不必?fù)?dān)心或害怕的意味兵多。The child felt secure near its parents.靠近自己的父母親,這孩子覺得安全.
Reassure [ri??'???]:使…安心尖啡,使消除疑慮. assure加了前綴re.
I tried to reassure her,"Don't worry about it. We won't let it happen again." 我盡力使她安心,“別擔(dān)心剩膘,我們不會允許它再發(fā)生
5.
Ross:So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date?
翻譯:
一定是你們多了一張票衅斩,但是不能決定你們誰帶一個(gè)人去。
句子解析:
extra ticket多余的票怠褐,extra 多余的畏梆,額外的∧卫粒可以記下面幾個(gè)固定用法:
1. I want to earn extra income.額外的奠涌。
2. I have an extra ticket. 多余的。
3. There's an extra blanket. 備用的磷杏。
Bring a date: bring a date這個(gè)date是約會對象的意思.
6.
Chandler:Well, aren't we Mr. "The glass is half empty."
翻譯:
我們不是悲觀的半杯水先生溜畅。
解析:
"The glass is half empty"有這樣的一種比喻:“如果有一個(gè)只裝了一半水的水杯,樂觀者認(rèn)為‘水杯有一半是滿的’极祸,悲觀者則認(rèn)為‘有一半是空的’”达皿,這就是“pessimist”(悲觀主義者)和“The glass is half empty”關(guān)系的由來天吓。
Chan說的“Mr. "The glass ishalf empty"”即是pessimist(悲觀主義者)的意思;當(dāng)Ross說“我猜你們是因?yàn)槎喑鰜硪粡埰倍植荒芏ㄏ抡l可以帶女友去(bringa date)峦椰,所以才叫我的”龄寞,現(xiàn)在愛搞笑的Chan又開始發(fā)揮他的幽默去企圖否認(rèn)Ross的看法,于是狡辯到:“哈哈汤功,我們需要這么悲觀嗎物邑?(潛臺詞是:你還可以樂觀的看待這件事的另一面)”
Ross:Oh my God,oh- is today the twentieth, October twentieth?
今天正好是十月二十號啊。
7.
Chandler:Eleven days before Halloween.. all the good costumes are gone?
單詞記憶技巧:
Costume:['k?stju?m] n.服裝滔金,裝束色解。costume designer服裝設(shè)計(jì)師。子莯的夢想就是做一個(gè)服裝設(shè)計(jì)師啊餐茵。
但是這個(gè)夢想要花費(fèi)你我畢生的時(shí)間去實(shí)現(xiàn)科阎。costuandme = costume.
8.
Ross:Today's the day Carol and I first.. consummated our physical relationship. (Joey is puzzled.) Sex. ..You know what, I-I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.
翻譯:
今天是我第一次和卡蘿…進(jìn)行肉體接觸…作愛。我不去看球賽了忿族,我還是回家锣笨,想想我的前妻和她的愛人吧
單詞記憶技巧:
consummated :['k?nsj?me?t; -s?-]vt.完成;作成. consummate theproject:完成這個(gè)項(xiàng)目道批。
consummate = consume(消費(fèi))mate(伙伴)错英,當(dāng)你消費(fèi)完了你的伙伴,你就大功告成了隆豹。
9.
Ross:Alright,alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?
翻譯:好吧,或許能讓我忘記傷痛椭岩,但你要幫我買個(gè)大手指。
解析:
take my mind off it = let it go,如果有人和你說失戀了璃赡,你就可以這樣安慰她:Take your mind off itand make yourself better.
10.
Phoebe:I rememberthe day I got my first pay check. There was a cave in in one of the mines, andeight people were killed.
翻譯:
我記起拿到第一份薪水的那一天判哥,礦場塌陷八人慘遭活埋。
解析:
cave in:塌落碉考;認(rèn)輸塌计。
After a ruinous strike, the union caved in.在一次造成極大破壞的罷工之后,工會妥協(xié)了豆励。
子莯青青夺荒,資深外企工作者。定期分享職場和英語學(xué)習(xí)干貨良蒸。歡迎關(guān)注技扼。