(本文配有詳細的音頻講解罕容,詳見公號)
1
不知什么時候開始备恤,我們一談到日語發(fā)音,討論最多的就是送氣音和不送氣音
一部分人進而還形成了一條規(guī)則
“日語清音在詞首的時候要發(fā)送氣音锦秒,在詞語中的時候露泊,要發(fā)不送氣音”
如:たくさん わたし
這其實是我們中國人,強行給日語發(fā)音加上的一條旅择,我們自己定的規(guī)則
2
我在某網站答題時說日本人不分送氣和不送氣
底下就有人一直反駁我說惭笑,就算不分,但是送氣和不送氣是客觀存在的生真,而且應該這樣發(fā)音才地道
這里沉噩,我就不爭什么理論,我自己找了一些資料柱蟀,視頻之類的川蒙,大家自己聽一下,就知道了
第1個音頻是我從 《名偵探柯南》 里面截取出來的长已,大家要注意聽一下毛利小五郎說“けいたい”的“た”時候的發(fā)音畜眨,然后同樣一個詞,柯南的發(fā)音术瓮。大家可以聽一下
可能有人會說康聂,動畫里面有些夸張成分,那我的第2個音頻就是《大家的日語》教材的課文錄音胞四,這是最標準的日語發(fā)音了恬汁,大家可以聽一下
第一個男聲的“わたし”的?た,是一個介于送氣和不送氣之間的音辜伟,聽著非常介于普通話的t和d?之間
而第二個男聲的“わたし”的?た氓侧,用我們中國人的發(fā)音來說,就是一個送氣音了
其實游昼,如果大家熟悉動畫或者日劇的話甘苍,就會發(fā)現(xiàn),基本上年長一點或者有氣勢一點的男人烘豌,不管這個音是在句子首位還是句子中間载庭,都會聽起來有點送氣
而女生,小孩兒之類的,氣不太足的囚聚,他們說話就比較省氣靖榕,這時候聽著,就非常類似于我們普通話的不送氣音了
3
還有一個重要的問題就是顽铸,普通話里送氣和不送氣音分別表示不同的意思茁计,所以為了不聽錯,大家都會發(fā)的特別規(guī)整谓松,打個比方星压,不送氣音的氣量是10,送氣音的氣量在90鬼譬,那我們中國人說普通話肯定會保持在10或者90附近
而日語由于送氣音和不送氣音不區(qū)分意思娜膘,都表示同一個發(fā)音,所以會出現(xiàn)送氣量在50左右的情況优质,那這時候竣贪,你是要把它定義為送氣音還是不送氣音呢?
所以說巩螃,大家一定不要把 “日語清音在詞首的時候要發(fā)送氣音演怎,在詞語中的時候,要發(fā)不送氣音” 當成日語發(fā)音的規(guī)則
4
再舉個例子:本來四川話NL不分避乏,如果你是一個北方人學四川話說“奶奶要拿杯子喝牛奶”爷耀,然后把 奶奶拿 牛奶 都發(fā)成標準的N聲母,然后說這是一個標準的規(guī)則拍皮,四川人聽了只會送你個詞“鏟鏟”
5
話說回來畏纲,我們發(fā)日語清音時真正要注意的是什么?如果我們都發(fā)成送氣音的話春缕,為什么聽起來會很不地道
其實還是那些老話:我們發(fā)音的時候口腔肌肉太用力了,嘴巴也長得過大了艘蹋,送氣量也過多锄贼,聽著也就會磕磕絆絆的
6
那么來做個練習吧
わたしは あなたの 友達(ともだち)です。 ?送氣多一點
わたしは あなたの 友達(ともだち)です女阀。 ?送氣少一點
嘿嘿宅荤,這里給大家留個問題,ともだち ?的 ?だ浸策,是個濁音冯键,要怎么發(fā)音呢?