in this world for people to hit someone who was down, fleece them mercilessly, and stand by while they were attacked. Real solidarity was rare, even though sometimes all it took was a few word of comfort to rescue someone who was close to despair.
And she was comforted. At least if she died at the hands of
the dholes today, she wouldnt die alone. The thought stopped her
feeling afraid. "You don't be afraid either, "she said to Lan Lan. 'Even
if they rush us, we'll be fine. Losing a head only leaves a scar the size of a bowl. LanLan smiled and put her gun down. "Right, she said."There's absolutely nothing to be afraid of. What's so great about living anyway? The only thing I'm not too happy about is being swallowed up by a pack of dholes十艾。(Page 101)
這世上械馆,多落井下石者,多見(jiàn)利忘義者射窒,多隔岸觀火者渴频,但聲援者總是很稀罕芽丹。有時(shí),哪怕僅僅是一句安慰的話卜朗,對(duì)一個(gè)瀕臨絕望的人來(lái)說(shuō)拔第,也是最大的幫助。
自家的公駝突突一陣场钉,回望瑩兒蚊俺,仿佛說(shuō),你別怕逛万,有我呢泳猬。那目光很叫她感動(dòng)。瑩兒想宇植,成了得封,就算今天死在豺狗子口里,也不算是個(gè)孤鬼了指郁。這一想忙上,倒不再有多么害怕了。她對(duì)蘭蘭說(shuō)闲坎,你也別怕疫粥,就算它們是奔我們來(lái)的,也沒(méi)啥腰懂。頭掉了不過(guò)碗大個(gè)疤手形。蘭蘭笑了,放下槍悯恍,說(shuō)就是,細(xì)想來(lái)伙狐,真沒(méi)個(gè)啥怕的涮毫。活著有啥好贷屎?只是罢防,叫這群豺狗子吞了,卻有些不甘心唉侄。
(摘自《深夜的蠶豆聲》 405頁(yè))