She Walks in Beauty
by George Gordon Byron拜倫
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;
佳人臨祭往,似云隱星耀夜空;
And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes;
芳顏美眸溢彩流光;
Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies.
蒼天辜負(fù)白晝,只賜佳人倩影当叭。
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace raven
絲影增毫光減,損卿之柔美
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens or her face;
青絲縷縷微撩顏
Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling place.
寧思妙言成于卿之至純至貴
And in that cheek, and or that brow, So soft, so calm, yet eloquent,
柔顏淺暈矢腻,斂盡春山羞語箫踩,無言勝有聲
The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent,
一笑傾城艷驚世,拋錦瑟華年挑格,
A maid at peace with all below, A heart whose love is innocent!
伊舒懷納塵世霞溪,真純心田孵滞。