點(diǎn)擊?When you say nothing at all-Alison Krauss?暢聽 ‖ 文/豆豆簡
《When you say nothing at all》這首著名的鄉(xiāng)村歌曲由Paul Overstreet和Don Schlitz創(chuàng)作, Keith Whitley演唱格嗅,收錄在其第三張錄音室專輯《Don't Close Your Eyes》(1988年)中引瀑。美國著名藍(lán)草歌手Alison Krauss(1994年)翻唱此曲荠雕,并打入U(xiǎn)S Country Songs前三位置。這首歌也是愛爾蘭著名男團(tuán)組合Boyzone主唱Ronan Keating(1999年)的第一首單曲幻工,并成功登頂英國單曲榜。臺灣歌手蔡依林也翻唱過這首歌曲并收錄在專輯《愛的練習(xí)語》(2008年)中。同時也是電影《諾丁山》的插曲之一微宝。與羅南詮釋方式不同,Alison溫柔舒服的唱腔虎眨,搭配著吉他和鋼琴伴奏蟋软,簡單又令人感動不已镶摘;樂評家均認(rèn)為AKUS(Alison Krauss and Union Station)從80年代末至90年代中,將草根藍(lán)調(diào)音樂從地方性音樂帶領(lǐng)成為全世界均能接受的樂風(fēng)岳守,在樂壇占有舉足輕重的地位凄敢。
歌詞大意:
It’s amazing how you can speak right to my heart
Without saying a word you can light up the dark
Try as I may I could never explain
What I hear when you don’t say a thing
The smile on your face lets me know that you need me
There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me
The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall
You say it best when you say nothing at all
All day long I can hear people talking out loud
But when you hold me near, you drown out the crowd
Old mr. webster could never define
What’s being said between your heart and mine
The smile on your face lets me know that you need me
There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me
The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall
You say it best when you say nothing at all
The smile on your face lets me know that you need me
There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me
The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall
You say it best when you say nothing at all
詩:
未選擇的路
羅伯特·弗洛斯特 (美 1874--1963)
黃色的樹林里分出兩條路,
可惜我不能同時去涉足湿痢,
我在那路口久久佇立涝缝,
我向著一條路極目望去,
直到它消失在叢林深處譬重。
但我卻選了另外一條路拒逮,
它荒草萋萋,十分幽寂臀规,
顯得更誘人滩援、更美麗;
雖然在這兩條小路上以现,
都很少留下旅人的足跡狠怨;
雖然那天清晨落葉滿地,
兩條路都未經(jīng)腳印污染邑遏。
呵佣赖,留下一條路等改日再見!
但我知道路徑延綿無盡頭记盒,
恐怕我難以再回返憎蛤。
也許多少年后在某個地方,
我將輕聲嘆息把往事回顧:
一片樹林里分出兩條路纪吮,
而我選了人跡更少的一條俩檬,
從而決定了我一生的道路。
(顧子欣 譯)