王安石《定林》原詩(shī)、注釋老速、翻譯粥喜、賞析
【原文】:
定林①
王安石
漱甘涼病齒,坐曠息煩襟橘券。因脫水邊屨额湘,就敷巖上衾。
但留云對(duì)宿旁舰,仍②值月相尋锋华。真樂(lè)非無(wú)寄,悲蟲亦好音箭窜。
【注釋】:
①定林:寺院名毯焕,位于金陵(今南京)。作者罷官后常到此游憩磺樱。②仍:又纳猫。
【翻譯】:
用山中甘冽的泉水漱口,病齒生涼竹捉。坐在空曠的地方芜辕,煩躁的心情頓時(shí)寧?kù)o了。脫掉鞋子块差,在巖石上鋪上被褥侵续,躺在上面。只留白云對(duì)宿憾儒,又逢明月尋來(lái)询兴。真正的快樂(lè)不是不能寄托,悲鳴的蟲聲同樣是悅耳的聲音起趾。
【賞析】:
北宋神宗熙寧九年(1076),王安石第二次被罷相后警儒,歸隱金陵训裆。王安石深愛(ài)鐘山景色優(yōu)美眶根,常騎驢游玩鐘山,疲倦時(shí)便到定林庵休息边琉。后來(lái)属百,他就在庵內(nèi)建了一個(gè)供自己休息和寫字讀書的書齋,取名“昭文齋”变姨。
王安石一生都擺脫不掉疾病的糾纏族扰,去能成為偉大的政治詩(shī)人,實(shí)在令人欽佩定欧。他的詩(shī)中提及患病的至少40余首渔呵。所患有眼疾、腰疾砍鸠、昏眩扩氢、齒病等。因此爷辱,《定林》開篇便言:“漱甘涼病齒录豺,坐曠息煩襟》构”漱甘双饥,即用泉水漱口。甘弟断,指泉水兢哭。這句語(yǔ)出《世說(shuō)》孫楚“枕石漱流”之典。坐曠夫嗓,坐在空曠的地方迟螺。煩襟,煩躁的心情舍咖。襟矩父,指胸懷、心懷排霉。
詩(shī)人用山中甘冽的泉水漱口窍株,口齒(病齒)生涼,坐在幽寂攻柠、空曠的地方球订,頓感煩躁的心情都寧?kù)o下來(lái)了。這兩句瑰钮,抒寫感受冒滩。面對(duì)如此美景,詩(shī)人情不自禁浪谴,脫掉鞋子(“因脫水邊屨”)开睡,在巖石上鋪上被褥(“就敷巖上衾”)因苹,躺在巖石之上。詩(shī)人閑適自得之狀篇恒,呼之欲出扶檐。頸聯(lián)“但留云對(duì)宿,仍值月相尋”為人稱道胁艰。詩(shī)人欲留流白云對(duì)宿款筑,恰好又逢明月相尋,兩情相契腾么,其樂(lè)融融奈梳!詩(shī)人運(yùn)用擬人手法,將白云哮翘、明月人格化颈嚼,因此,這里的自然之景饭寺,已打上了詩(shī)人的烙印阻课,是“人化的自然”。尾聯(lián)“真樂(lè)非無(wú)寄艰匙,悲蟲亦好音”突出“真樂(lè)”之意趣限煞。
王安石晚年退居金陵時(shí),經(jīng)常到定林寺游玩休憩员凝,并寫過(guò)不少詩(shī)作署驻,這是其中最為出色的一首。這首詩(shī)即興即事健霹,信筆寫來(lái)旺上,展現(xiàn)了作者退歸后的生活情形及精神上物我兩忘的境界。最后兩句抒寫自己曠達(dá)的胸懷糖埋,極富理趣宣吱。