李白《贈汪倫》原詩霉猛、注釋涉波、翻譯、賞析
【原文】:
贈汪倫①
【唐】 李白
李白乘舟將欲行声滥,忽聞岸上踏歌②聲卧蜓。
桃花潭③水深千尺④帐要,不及⑤汪倫送我情。
【注釋】
①汪倫:李白在桃花潭結(jié)識的朋友弥奸,性格非常豪爽榨惠。李白游覽桃花潭時,汪倫常常用美酒款待他盛霎。臨走時赠橙,李白做這首詩贈與汪倫。 ②踏歌:一種民間歌調(diào)愤炸,一邊唱歌期揪,一邊用腳踏地打著拍子,這是唐代民間流行的一種唱歌方式规个。③桃花潭:水潭名凤薛,在今安徽涇縣西南。 ④深千尺:很深诞仓,這里用了夸張手法缤苫。⑤不及:比不上。
【翻譯】
我乘船將要遠行墅拭,忽然聽見岸上踏地為節(jié)拍活玲,有人邊走邊唱前來送行。桃花潭水雖然有千尺深谍婉,也比不上汪倫送我的情誼深厚舒憾。
【賞析】:
天寶十四載(755),李白從秋浦(今安徽貴池)前往涇縣(今屬安徽)游桃花潭屡萤,當(dāng)?shù)厝送魝惓a劽谰瓶畲浣!ER走時,汪倫又來送行死陆,李白作了這首詩留別招拙。
詩的前半是敘事:先寫要離去者,繼寫送行者措译,展示一幅離別的畫面别凤。起句“乘舟”表明是循水道;“將欲行”表明是在輕舟待發(fā)之時领虹。這句使我們仿佛見到李白在正要離岸的小船上向人們告別的情景规哪。
送行者是誰呢?次句卻不象首句那樣直敘塌衰,而用了曲筆诉稍,只說聽見歌聲蝠嘉。一群村人踏地為節(jié)拍,邊走邊唱前來送行了杯巨。這似出乎李白的意料蚤告,所以說“忽聞”而不用“遙聞”。這句詩雖說得比較含蓄服爷,只聞其聲杜恰,不見其人,但人已呼之欲出仍源。
詩的后半是抒情心褐。第三句遙接起句,進一步說明放船地點在桃花潭笼踩《旱“深千尺”既描繪了潭的特點,又為結(jié)句預(yù)伏一筆戳表。
桃花潭水是那樣的深湛桶至,更觸動了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意匾旭,水深情深自然地聯(lián)系起來镣屹。結(jié)句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達了真摯純潔的深情价涝。潭水已“深千尺”女蜈,那么汪倫送李白的情誼更有多少深呢?耐人尋味色瘩。清沈德潛很欣賞這一句伪窖,他說:“若說汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語居兆。妙境只在一轉(zhuǎn)換間覆山。”(《唐詩別裁》)顯然泥栖,妙就妙在“不及”二字簇宽,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無形的情誼為生動的形象吧享,空靈而有余味魏割,自然而又情真。
這首小詩钢颂,深為后人贊賞钞它,“桃花潭水”就成為后人抒寫別情的常用語。由于這首詩,使桃花潭一帶留下許多優(yōu)美的傳說和供旅游訪問的遺跡遭垛,如東岸題有“踏歌古岸”門額的踏歌岸閣尼桶,西岸彩虹罔石壁下的釣隱臺等等。