今天又看了一遍獅子王叉趣,還是被其親情,愛情和信念的力量所感染该押。里面的很多對話都很地道疗杉,這次還做了一些筆記。
impeccable time 來的真是時候
Must've slipped my mind 我八成是忘了
i feel simply awful我覺得好害怕呀
i shall practice my curtsy我該學(xué)學(xué)我的禮節(jié)啦
Temper蚕礼,temper烟具。冷靜冷靜
I wouldn't dream of challenge you我哪兒 像大王您挑戰(zhàn)呢
got the lion's share
brute strength 蠻力
I'm up, i'm up我醒了椭蹄,我醒了
陽光所照到的一切,都是我們的國土 一個國王的統(tǒng)治净赴,就跟太陽的起落是相同的 總有一天 太陽會跟我一樣慢慢下沉 并且在你當(dāng)國王的時候 一同上升
Everything the light ?touches is our kingdom ?A king's time as ruler rises and falls like the sun
One day, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king
shadowy place
tha's beyond our bordors 那在我們的國度之外
There's more to being king than getting your way all the time 國王也不能凡事隨心所欲
in a delicate balance微妙的平衡關(guān)系
the leaping antelope跳躍的羚羊 crocodile鱷魚 绳矩, buffalo野牛, 土狼Hyenas玖翅,
we haven't paid the hornbills, and the vultures have a hunch 我們沒去看犀鳥翼馆,而禿鷹有第六感
Give you the long and short 大事小事不漏掉
讓個老手示范給你看看
離地面低一點(diǎn)
Not a sound 別出聲 ?one more step 向前一步?應(yīng)該要有語境吧
Take sb home 把金度。应媚。帶回家
I never get to go anywhere 什么地方都不準(zhǔn)我去
Then you can chase those slobbering, mangy stupid poachers from dawn until dusk 然后你就可以趕走那些留著口水的卑鄙愚蠢的偷獵者
I’m kind of in the middle of a bath我正在洗澡呢
you're messing up my male 媽, 你把我的毛弄亂拉
請?jiān)徫覜]有高興的跳起來猜极,我的背不好
I am only looking out for the well-being of my favorith nephew我只是為我最喜歡的侄子著想啊
ALL the more reason for me to be protective 所以我才更要保護(hù)你
一個年輕的王子不適合到大象墓園里去 An elepghant graveyard is no place for a young prince 感受介詞和中英語序
你一直是這么樣聰明 you being so clever and all
it's all right with me 我是沒什么意見
what's great about the....有什么
how are we gonna ditch the dodo?我們該怎么敗退那個笨蛋啊
step lively,走快一點(diǎn)
little seeds of romance blossoming ?in the savanna 浪漫的種子在造園上開花
sb be thrilled ...誰會高興的
betrothed, intended,affianced. ?已婚者中姜,未婚妻,訂婚者
Sorry to bust your bubble...很抱歉破壞你們的美夢
I am afraid you're shaping up to be...a pretty pathetic king indeed. 恐怕你以后會變成一個相當(dāng)悲慘的國王
我看才不會呢 ?Not the way i see it
I'm gonna be the main event like no king was before
I'm brushing up on looking down I'm working on my hair 我整裝打扮跟伏,俯視眾生丢胚,我練習(xí)吼聲
Free to run around all day, free to do it all my way 每天自由自在到處跑,隨心所欲做事情
The child is getting wildly out of wing 這小孩心比天高
我都是萬眾矚目的中心I'm standing in the spotlight
But I pulled it off 但是我執(zhí)行的啊
It's really creepy這里陰森森的
who are you calling upid -stay?你叫誰傻瓜
what's the hurry? We'd love you to stick around for dinner 急什么受扳?我們很樂意你留下來當(dāng)晚餐
i'm very disappointed in you
cause nobody messes with your dad 因?yàn)闆]人有膽子和你爸爸亂來
你故意違抗我的命令 you deliberately disobeyed me 你故意違抗我的命令
will you knock it off?你們能不能住手携龟? well, he started it 是他先動手的
If it weren't for those lions, we'd be running the joint 如果不是那些獅子,這些地方早就是我們的了
so pushym hairy, and stinky勘高。 那么盛氣凌人峡蟋, 粗魯,而且又臭
we were afraid it was somebody important 我們還以為是什么大人物呢
Tell me about it .I just hear that name, and I shudder 給我講講华望,光聽他的名字我就會發(fā)抖
oh, it tinges me 真過癮
He's not king, but he's still so proper 他不是國王蕊蝗,但他還是那么有威嚴(yán)
old buddy, old pal?老伙伴,老朋友
I practically gift-wrapped those cubs for you 我只是特別把它作為獅子的禮物包裝送來給你們赖舟, and you couldn't even dispose of them而你們連他們也干不掉
thick as you are, it's clear from your vacant expressions,...雖然你們笨蓬戚, 但你們愚蠢的腦瓜也會明白
Be prepare for sensational news 為轟動性的新聞做好準(zhǔn)備
A shiny new era is tiptoeing nearer 一個新的時代他要悄悄到來
And where do we feature ?那我們能做點(diǎn)什么呢建蹄?
正義得到伸張之是碌更,快準(zhǔn)備 And injustice deliciously squared , be prepared
Of course, quid pro , you're expected to take certain duties on board.當(dāng)然,代價(jià)是洞慎,你們要履行一些職責(zé)
The future is littered with prizes, and though I 'm the main addressee 看來未來是充滿獎賞的痛单,雖然 我是主要的獲利者, The point that I must emphasize is you won't get a sniff without me 但是我必須強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是劲腿,沒有我 你們什么也得不到
Meticulous planning Tenacity spanning decades of denial 精心計(jì)劃旭绒,頑強(qiáng)中包含著數(shù)十年的忍耐