每一首歌都是一個故事蔑赘,有多少小伙伴在聽過買辣椒也用券演唱的《起風了》之后狸驳,心中涌上萬般情緒预明?
曾經(jīng)的故鄉(xiāng)、曾經(jīng)愛慕過的人……
回憶耙箍,遙不可及卻刻骨銘心~
《起風了》的原曲是日劇《深夜食堂》的片尾曲撰糠,名為:ヤキモチ(吃醋)。讓我們跟著高橋優(yōu)的聲音辩昆,一起來體會那種因為太在乎而吃醋阅酪、因為相伴而幸福的情緒吧。
假名識讀練習:
唱日語歌練習假名識讀:吃醋_騰訊視頻
節(jié)選片段歌詞文字版本如下(學唱一小段無壓力哦):
微笑(ほほえ)んでくれた顔(かお)も
無論微笑也好
怒(おこ)った顔(かお)も
生氣也好
愛(いと)しくて仕方(しかた)なかったよ
你可愛的臉龐都令我著迷
打(う)ち明(あ)けてくれた過去(かこ)も
你告訴我的往事也好
二人(ふたり)が見(み)た青空(あおぞら)も
一起看過的天空也好
忘(わす)れない
我怎么會忘掉
學習本段歌曲小提示與擴展:
1.愛汁针,我們最常見的讀法是“あい”术辐,和中文的讀法很像。但是這個字出現(xiàn)在不同詞匯里可能會出現(xiàn)讀法不同的情況施无。
例如:愛(いと)しい辉词,這里的愛(いと)讀“i to”,是可愛猾骡、可憐的意思瑞躺。
作為接頭詞“愛”又讀作“まなー”,例如:愛娘(まなむすめ)卓练,指愛女隘蝎、掌上明珠。
大家在接觸日文詞匯的時候盡量將每個詞作為一個整體去記憶襟企,如果刻意單獨去記憶漢字讀法會很累的哦!
2.仕方(しかた)狮含,指方式方法顽悼。仕方がない:沒辦法。
節(jié)選的前三句歌詞在翻譯上主要采用了“意譯”几迄,不算逐字逐句蔚龙,但讓大家看起來很舒服。
直接理解是:(對我)微笑的臉龐也好映胁,(對我)發(fā)怒的面容也罷木羹,都是那樣可愛,讓(我)無法招架解孙。