按照朋友圈的留言扔涧,剪好一張張泡棉把計(jì)劃送出去的書一一打包、填寫快遞單届谈,頗有一種淘寶店主的感覺枯夜。看著自己嫻熟的動(dòng)作艰山,聽著透明膠帶發(fā)出刺耳的聲音湖雹,突然想起三年前的一段對(duì)話。
Based on the comments on my friends circle, I plan to give some books as presents to my friends. Packing out books with foam for protecting. Filling in the delivery sheets. It feels like I am a seller from TaoBao. I am so good at packing-out with my fingers, during hearing the piercing sound from pulling scotch tape, it reminded me the short dialogue, 3 years ago.
一坐上副駕駛曙搬,李先生問我“你上班都做什么摔吏,哪有公司剛?cè)肼毦图影嗟摹纵装!?/p>
Taking the copilot, Colin asked me, ”What did you do today? It’s barely new employee work overtime in the first day on board”
我楞了一下征讲,我今天做了什么? 在入職的第一天橡娄。
I shocked, what I have done today. On the first day of entry.
“我在打包樣品用UPS寄去美國(guó)呀诗箍!”我脫口而出。
"I'm packing out sending samples per UPS to US."!" I blurted out.
李先生沉默了幾秒鐘瀑踢,說(shuō):“你老板招人扳还,應(yīng)該不是為了讓你寄快遞吧〕髫玻”
Colin silenced several seconds, and said:” You boss hired you, should not just let you sending samples.”
我沒有接話。
I said nothing.
寄國(guó)際快遞桑逝,我還很不熟練棘劣,打包、準(zhǔn)備清單楞遏、準(zhǔn)備航空運(yùn)輸鑒定報(bào)告茬暇、蓋公章首昔、在網(wǎng)上預(yù)約下單、發(fā)出寄樣郵件糙俗。對(duì)新手開說(shuō)勒奇,每一步都不簡(jiǎn)單。
I am not familiar with sending samples with international express delivery. Pack-out, prepare sample list, Printing IATA report based on project, stamping official seal, place order in website and sending sample notification. To a newman, each step is not easy for me.
打包要找到適合大小有支撐的盒子巧骚。
Pack-out need use suitable case with enough supporting.
寄樣清單赊颠,需要弄清楚項(xiàng)目名稱、樣品階段劈彪、供應(yīng)商竣蹦、寄樣目的、寄給誰(shuí)沧奴。
Delivery list, need find out project name, sample stage, Supplier, Purpose and ATTN who.
剛開始區(qū)分對(duì)項(xiàng)目名稱都很費(fèi)力痘括。我為趕時(shí)間經(jīng)常主動(dòng)送樣品到地下車庫(kù),方便UPS取件滔吠,緊急的樣品需要趕當(dāng)天的航班纲菌。
At the beginning to identify the project name is difficult for me. For saving time, usually I placed the package to the underground garage, it is convenient for UPS fetching. Urgent samples need catch up the fight the very day.
周末臺(tái)風(fēng)過境之后,深圳立馬有了秋意疮绷。我雖然不是悲秋傷春之人驰后,但是秋天里我的心情總是會(huì)受影響。
After the typhoon, SZ immediately have a sense of Autumn. Although I am not sad in Spring, blue in Autumn, my mood always be affected.