近來迷上了楚辭屯断,無奈有些晦澀。因此想試著自己翻譯一些侣诺,增強(qiáng)對這些作品的印象殖演。
目前正是深秋,北美五大湖地區(qū)已經(jīng)很冷了年鸳。杜甫在《詠懷古跡》里說:“搖落深知宋玉悲趴久,風(fēng)流儒雅亦吾師。悵望千秋一灑淚搔确,蕭條異代不同時彼棍。”
所以膳算,我選擇從《九辯》開始座硕,從這千古悲秋的第一聲啼鳴,開始這場文字冒險涕蜂。
原文/宋玉(戰(zhàn)國) 譯文/夜游神(二十一世紀(jì))
悲哉华匾,秋之為氣也!
蕭瑟兮草木搖落而變衰机隙。
憭栗兮若在遠(yuǎn)行蜘拉;登山臨水兮送將歸萨西。
泬寥兮天高而氣清;
寂漻兮收潦而水清旭旭,
憯凄增欷兮薄寒之中人谎脯。
愴怳懭悢兮去故而就新;坎廩兮貧士失職而志不平您机。
廓落兮羈旅而無友生穿肄;惆悵兮而私自憐年局。
燕翩翩其辭歸兮际看,蟬寂漠而無聲;
雁雍雍而南游兮矢否,鵾雞啁晰而悲鳴仲闽。
獨(dú)申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征僵朗。
時亹亹而過中兮赖欣,蹇淹留而無成。
悲傷啊验庙,這就是秋天的氣息:
大地蕭條顶吮,草木枯黃,凄涼得
就像在送別什么
空曠的天宇秋高氣爽粪薛,
寂寥的湖泊秋水清寒
貧士謫官流落在外沒有朋友悴了,
只能踟躕惆悵,自憐顧影
燕子翩翩還巢违寿,寒蟬也無力湃交,
大雁已決意離開,向南飛去 藤巢,
只留野鶴在荒川搞莺,啁喳的悲鳴。
蟋蟀的哀吟掂咒,讓我徹夜難眠才沧,
對著燈影,突覺時光匆匆绍刮,
我已過了中年啊温圆,竟還是一事無成啊录淡!
這怎能教人不悲傷
悲憂貧蹙兮獨(dú)處廓捌木,有美一人兮心不繹。
去鄉(xiāng)離家兮徠遠(yuǎn)客嫉戚,超逍遙兮今焉迸亳伞澈圈?
專思君兮不可化,君不知兮可奈何帆啃!
蓄怨兮積思瞬女,心煩憺兮忘食事。
愿一見兮道余意努潘,君之心兮與余異诽偷。
車既駕兮朅而歸,不得見兮心傷悲疯坤。
倚結(jié)軨兮長太息报慕,涕潺湲兮下沾軾。
忼慨絕兮不得压怠,中瞀亂兮迷惑眠冈。
私自憐兮何極,心怦怦兮諒直菌瘫。
廣袤大地蜗顽,無邊無際,
異鄉(xiāng)為客雨让,心中悲凄雇盖,
對你的思念,從未改變栖忠,
可你不知道崔挖,我又能如何
我的心中滿是哀怨,我的頭腦思慮萬千娃闲,
我吃不下一口飯虚汛,只想去見見你,
可見了你又有什么用皇帮,你終歸不能明白我的心
我駕車去找你卷哩,最終還是獨(dú)自回來,
載著我疲憊的軀體属拾,和一車廂的憂郁
依靠著車廂将谊,我長長嘆息,
淚水漣漣渐白,濕了扶手和衣襟
我埋怨自己尊浓,沒法決絕的放棄
一片紛繁中,終于意亂神迷
自怨自艾啊纯衍,哪里能有一個盡頭栋齿,
有誰知道我,忠實的內(nèi)心
于2019.10.18日深夜