1“愛就是不問值得不值得”
張愛玲的“愛就是不問值得不值得”摹迷,經(jīng)常被誤解為“愛情”感悟,也有人以此來解釋她選擇胡蘭成的“糊涂”或者說“執(zhí)著”。
其實(shí)褪储,張愛玲的“愛就是不問值得不值得”蟀架,原本專門指的是寫作這碼事瓣赂,見《惘然記》:
“這三個(gè)小故事(后來張愛玲把這三個(gè)素材寫成了《相見歡》榆骚、《色戒》、《浮花浪蕊》)都曾經(jīng)使我震動(dòng)煌集,因而甘心一遍遍改寫這么些年妓肢,甚至于想起來只想到最初獲得材料的驚喜,與改寫的歷程苫纤,一點(diǎn)都不覺得這其間三十年的時(shí)間過去了碉钠。——愛——就是不問值得不值得方面。這也就是‘此情可待成追憶放钦,只是當(dāng)時(shí)已惘然’了。因此結(jié)集時(shí)題名《惘然記》恭金〔儋鳎”
張愛玲對(duì)寫作,對(duì)文學(xué)的熱愛和投入横腿,一向不計(jì)較代價(jià)得失颓屑。
張愛玲對(duì)《海上花列傳》翻譯、打撈耿焊,也是因?yàn)闊釔邸?/p>
2張愛玲與《海上花》的淵源
《海上花列傳》出于光緒十八年(1892)揪惦,到光緒二十年(1894年),出版了總共64回的單行本罗侯∑饕福“海上花”顧名思義,“花”是對(duì)妓女的代稱钩杰,“海上”既是指上海纫塌,在書中也有特殊的意思,寓意這些煙花女子身世沉浮讲弄,或一時(shí)富貴措左、或墮落沉淪,隨波逐流避除,不由自主怎披。所以《海上花列傳》其實(shí)就是為上海灘這一眾煙花女子所畫的一幅群像。
魯迅在《中國小說史略》(1922一1923)有專門一段文字介紹該書與作者瓶摆,并盛贊它“平淡而近自然”,1922年清華書局翻印《海上花》凉逛,許廑父做序。1926年經(jīng)胡適發(fā)掘群井,亞東書局的標(biāo)點(diǎn)本張愛玲的父親因?yàn)榭戳恕逗m文存》對(duì)《海上花列傳》的推薦鱼炒,特地去買了這套書來。張愛玲十三四時(shí)就開始讀《海上花列傳》,非常癡迷昔瞧,書中的吳語對(duì)白有些地方看不懂,她就纏著家里的私塾先生用蘇州方言朗讀給她聽菩佑。
張愛玲1955年2月20日寫給胡適的信中說:“《醒世姻緣》和《海上花》一個(gè)寫得濃自晰,一個(gè)寫得淡,但是同樣是最好的寫實(shí)的作品稍坯,我常常替它們不平酬荞,總覺得它們應(yīng)當(dāng)是世界名著∏朴矗”“我一直有一個(gè)志愿混巧,希望將來能把《海上花》和《醒世姻緣》譯成英文。里面對(duì)白的語氣非常難譯勤揩,但是也并不是絕對(duì)不能譯的咧党。”
1965年張愛玲10月31日給夏志清的信里提起“這本書(《海上花》)我一直喜歡陨亡,老有個(gè)志愿把它譯成英文傍衡。”夏志清因此鼓勵(lì)她申請(qǐng)翻譯獎(jiǎng)金负蠕。
3《海上花列傳》英譯本的坎坷命運(yùn)及國語本的誕生
兩年后的1967年賴雅去世蛙埂,張愛玲一個(gè)人寄存于世,雖然孑然一身遮糖,但也少了世俗掛礙绣的。她果然申請(qǐng)到了一筆助學(xué)獎(jiǎng)金,申請(qǐng)成功馬上就開始著手翻譯《海上花》欲账,到1980年譯完屡江,一共花費(fèi)13年時(shí)間。
可惜七十年代敬惦,張愛玲頻繁搬家期間盼理,二十五萬言的英譯本手稿卻遺失了,張愛玲說當(dāng)時(shí)嚇得腿都軟了俄删。目前只有前兩回發(fā)表在《譯叢》上宏怔。
后來美國南加州大學(xué)圖書館的浦麗琳女士發(fā)掘、考證出張愛玲《海上花》的英文打字稿畴椰,經(jīng)過香港中文大學(xué)的孔慧怡在此基礎(chǔ)上進(jìn)行修訂臊诊,《海上花》的英文版終于在2005年由哥倫比亞大學(xué)出版,但和張愛玲的原本英譯稿還不是完全相同斜脂。幸好留存了她的國語本抓艳,原著“爛掉一塊”(1970年代初,張愛玲給水晶的信中說《海上花》中間有一部分寫得不好)經(jīng)過張愛玲“補(bǔ)綴”和“刪改”帚戳,得以完善玷或,而且也沒有破壞原書的完整連貫儡首。
于是1981年國語本《海上花》問世了。現(xiàn)在我們看到的國語本《海上花》一般分為上下兩冊偏友,上冊叫《海上花開》蔬胯,下冊叫《海上花落》。
4《海上花》雖未湮滅位他,但始終關(guān)注度不高
張愛玲認(rèn)為《海上花列傳》應(yīng)當(dāng)是世界名著氛濒,并立志要把它譯成英文,介紹到全世界鹅髓。終于在生活還十分艱難的情況下舞竿,耗費(fèi)13年的精力翻譯,這是多么大的熱愛支撐才完成的豪舉窿冯!
可惜盡管經(jīng)過魯迅骗奖、胡適、劉半農(nóng)靡菇、張愛玲等人的努力打撈重归,又有優(yōu)秀的同名電影面世,《海上花》這樣優(yōu)秀的文學(xué)作品厦凤,至今雖然沒有徹底湮滅鼻吮,卻仍然沒有熱度和關(guān)注度。
可惜敖瞎摹椎木!