110
frump — I don't mind admitting it — but that doesn't mean you can roast her to a crisp.
因為版本不同 音頻文本略有出入
Chapter24
Veruca in the Nut Room
3
'A chance!' yelled Mrs Salt. 'My darling Veruca! She'll . . . she'll . . . she'll be sizzled like a sausage!'
'Quite right, my dear,' said Mr Salt. 'Now see here, Wonka,' he added, 'I think you've gone just a shade too far this time, I do indeed. My daughter may be a bit of a frump — I don't mind admitting it — but that doesn't mean you can roast her to a crisp. I'll have you know I'm extremely cross about this, I really am.'
'Oh, don't be cross, my dear sir!' said Mr Wonka. 'I expect she'll turn up again sooner or later. She may not even have gone down at all. She may be stuck in the chute just below the entrance hole, and if that's the case, all you'll have to do is go in and pull her up again.'
Hearing this, both Mr and Mrs Salt dashed into the Nut Room and ran over to the hole in the floor and peered in.
'Veruca!' shouted Mrs Salt. 'Are you down there!'
There was no answer.
Mrs Salt bent further forward to get a closer look. She was now kneeling right on the edge of the hole with her head down and her enormous behind sticking up in the air like a giant mushroom. It was a dangerous position to be in. She needed only one tiny little push . . . one gentle nudge in the right place . . . and that is exactly what the squirrels gave her! Over she toppled, into the hole head first, screeching like a parrot.
'Good gracious me!' said Mr Salt, as he watched his fat wife go tumbling down the hole, 'what a lot of rubbish there's going to be today!' He saw her disappearing into the darkness. 'What's it like down there, Angina?' he called out. He leaned further forward.
The squirrels rushed up behind him . . .
'Help!' he shouted.
But he was already toppling forward, and down the chute he went, just as his wife had done before him — and his daughter.? 'Oh dear!' cried Charlie, who was watching with the others through the door, 'what on earth's going to happen to them now?'
'I expect someone will catch them at the bottom of the chute,' said Mr Wonka.
'But what about the great fiery incinerator?' asked Charlie.
'They only light it every other day,' said Mr Wonka. 'Perhaps this is one of the days when they let it go out. You never know . . . they might be lucky . . .'
'Ssshh!' said Grandpa Joe. 'Listen! Here comes another song!'
From far away down the corridor came the beating of drums. Then the singing began.
中文翻譯
“有可能颈将!”索爾特夫人叫起來只锭,“我親愛的韋魯卡讨永!她將……她將……她將像支香腸被燒得絲絲響!”
“完全對爷辙,我親愛的,”索爾特先生說,“噢查邢,旺卡讲岁,”他又說我擂,“我認為你這一次做得有點兒太過分了,我真覺得是這樣催首,我的女兒可能脾氣有點兒不好──我不避諱這一點──但是這并不意味著你就要把她烤成脆片扶踊。我要你知道我是極端反對的,我真的極端反對郎任⊙砗模”
“啊,別反對舶治,我親愛的先生分井!”旺卡先生說车猬,“我希望遲早會找到她的,她可能還沒有完全下去尺锚。她可能正好被黏在入口洞下的坑里了珠闰。如果是這樣,你們可以進去把她拖出來瘫辩》龋”
索爾特先生和夫人聽到這以后,立刻跑到堅果地板上的那個洞口盯著往里看伐厌。
“韋魯卡承绸!”索爾特先生大聲喊道,“你下到哪兒了挣轨?”
沒有回音军熏。
索爾特夫人使勁彎下了身子想看得更清楚一些,她跪在洞口的邊上卷扮,頭朝下荡澎,大屁股在空中翹起,活像個大蘑菇晤锹。這種姿態(tài)很危險摩幔,很有可能掉進去。只需要輕輕地推她一下……在合適的地方用胳膊肘輕輕地推一下……正好是松鼠們給了她一下抖甘!
她頭朝下掉進了洞里热鞍,像一只鸚鵡般地尖叫著。
索爾特先生看到他的胖妻滾進洞里去了衔彻,說:“我的天哪薇宠!今天將有多么多的垃圾呀!”他朝洞里叫道:“喂艰额!下面什么樣澄港?”他的身體也進一步向前傾。
松鼠們在他后面猛地一推……
“救命柄沮!”他叫喊著回梧。
可是他已經(jīng)像他的妻子和兒女一樣,掉進垃圾坑里去了祖搓。
“喲狱意,哎呀!”透過玻璃門正在觀看的查理叫道拯欧,“現(xiàn)在他們怎么辦呢详囤?”
“我希望有人在垃圾坑底接住他們。”旺卡先生說藏姐。
“但是那巨大的焚化爐怎么辦隆箩?”查理問道。
“爐子是隔一天點一次羔杨,”旺卡先生說捌臊,“也許在今天他們能出來。但不知道他們是否走運……”
“噓兜材!”喬爺爺說理澎,“聽著!又唱歌了曙寡!”
遠處傳來一陣擊鼓聲矾端,接著歌聲四起。
未
完
待
續(xù)