近日蛛蒙,據(jù)消費者商業(yè)編輯?Jonathan?Prynn?報道,由于封鎖后的消費狂潮導(dǎo)致物價上漲,通貨膨脹率已飆升至三年來的最高水平略水。六月份的消費者價格指數(shù)(CPI)從原先的2.1%?上升至?2.5%郎汪,?遠遠高于預(yù)期定欧。
Higher food, clothes, fuel and second-hand car prices?were blamed for?the increase in the cost of living, the fastest rate since August 2018.
The spike will fuel fears of a global inflation surge and comes the day after US inflation hit 5.4 per cent.
It will also raise concerns that interest rates will start to rise from the emergency low of just 0.1 per cent, possibly as soon as next spring. The Bank of England sets an inflation target of two per cent.
食品,衣服怒竿,燃料及二手車的價格上漲被歸咎于生活成本的上漲砍鸠,這是自2018年8月以來的早快增速。在美國通貨膨脹率達到5.4%?的第二天耕驰,這一飆升加劇了市民對通貨膨脹的恐慌爷辱。?這也將引發(fā)人們的擔(dān)憂,即利率將從僅0.1%的緊急低點開始上升朦肘。英格蘭銀行設(shè)定了2%的通脹目標饭弓。
工會老板警告說,數(shù)百萬員工的生活水平面臨著嚴重的壓縮媒抠。
TUC general secretary Frances O’Grady said: “Lots of workers will find that prices are rising faster than their pay, especially public sector workers facing a pay freeze or one per cent rise only. The Chancellor must end these unfair pay restrictions, which are hitting key workers who kept the country going through the pandemic.”
美國工會聯(lián)盟(TUC)秘書長?Frances?O'?Grady?聲稱許多工人將發(fā)現(xiàn)物價上漲速度將高于讓他們的工資弟断,尤其是那些面臨著工資凍結(jié)或者工資僅上漲1%的公共部門的工人。財政大臣必須結(jié)束這些不公平的薪酬限制趴生,這些限制正在打擊著那些讓國家度過疫情的關(guān)鍵工人阀趴。
國家統(tǒng)計局的?Jonathan Athow?聲稱通貨膨脹率已連續(xù)上升四個月至近三年來的最高水平昏翰,由于需求的增加,食品和二手車的價格普遍上漲刘急。
Some of the increase is from temporary effects, for example rising fuel prices, but much of this is due to prices recovering from lows earlier in the pandemic. An increase in prices for clothing and footwear, compared with the normal seasonal pattern of summer sales, also added to the upward pressure this month.
部分上漲來自暫時的影響棚菊,例如燃料價格上漲,但是其中大部分的價格上漲是來自價格從疫情早期的低點回升叔汁。相比于夏季銷售的正常季節(jié)性模式统求,服裝和鞋類的價格上漲也增加了這個月的上漲壓力。
城市財富管理公司Brewin?Dolphin?的投資總監(jiān)聲稱通貨膨脹率上升的罪魁禍首與餐廳重新開放和人們更加頻繁的外出有關(guān)据块。
知識點總結(jié)
1. be blamed for被指責(zé)為
blame 用作不及物動詞時码邻,可接for表示責(zé)怪的原因。
Example: On no account should the soldiers be blamed for what happened.?
士兵們絕對不該為所發(fā)生的事受到責(zé)難另假。
2. be to blame ?應(yīng)受責(zé)備
表示“某人有過失”或“該受責(zé)備”時像屋,常用to blame ? 來表達
Example: It is Jack, not I, that should be to blame.?
是杰克,而不是我應(yīng)該受到責(zé)備浪谴。