kick off
這是一個源自于足球(或橄欖球)比賽的說法楚昭,kick off 最本初的意思指“踢開”,在足球比賽中茂附,kick off 意為“開球”正蛙。
What time will the meeting kick off?
會議什么時候開始营曼?(不及物動詞用法)
Tom kicked off the meeting with a few comments.
Tom用一些評論開啟了這次會議乒验。(及物動詞用法)
Spring Festival kicked off last Tuesday.
春節(jié)開始于上周二。(不及物動詞用法)
Mr. Trump’s presidential term kicked off in 2016.
川普的總統(tǒng)任期開始于2016年蒂阱。(不及物動詞用法)
所以“開工”可以說成:Let’s kick off the work! 或不帶賓語锻全,直接說成 Let’s kick off!
The kick-off of the parade will be at 3:00 p.m.
游行在下午3點開始录煤。
年會的英文叫 year-end party鳄厌,有些公司也會在開工的時候舉辦“開工派對”,英文就叫做:kick-off party妈踊。
網(wǎng)紅
Internet celebrity了嚎、blogebrity、cyberstar响委、online celebrity都可以用來表示網(wǎng)紅哦新思!“celebrity”要比“star”更高級,更地道哦赘风!還可以說“Web Sensation” :
Sensation:引起轟動的人(或事物)
an overnight sensation
一夜成名的人(或事物)
blue-eyed boy是英國英語(非正式用法)夹囚,意為“受寵的人”,“紅人”(多用于貶義)邀窃。
你也可以用“blue-eyed boy on the Internet”表示網(wǎng)紅哦荸哟!
網(wǎng)絡(luò)直播假哎?
network broadcast / Internet broadcast,也可以簡稱為:webcast
還有兩種表達鞍历,出現(xiàn)在BBC和環(huán)球日報的文章中:
live video streaming
live broadcasting
前者一般是指通過社交媒體或直播軟件而進行的網(wǎng)絡(luò)直播舵抹,后者一般是指電視節(jié)目或電臺節(jié)目的現(xiàn)場直播。
與“網(wǎng)絡(luò)”有關(guān)的詞匯:
reward function 打賞功能
Anchorman 男主播
Anchorwoman 女主播
network anchor 網(wǎng)絡(luò)主播
camgirl 網(wǎng)絡(luò)女主播
Internet celebrity economy 網(wǎng)紅經(jīng)濟
取關(guān)
follow是關(guān)注劣砍,所以unfollow就是取消關(guān)注惧蛹。
You can choose to unfollow him.
你可以選擇取關(guān)他。
刪除好友
unfriend表示“刪除好友”刑枝,將某人從社交平臺(如Wechat)的‘好友’中刪除香嗓。unfriend還曾當(dāng)選為牛津詞典2009年的年度詞匯
I'll unfriend my ex-boyfriend on Wechat.
我要在微信上刪除前男友。
我們就可以將“給某人點贊”翻譯成“give sb a like”装畅。
Don"t forget to give this video a thumps-up if you liked it.
如果你喜歡就不要忘記給個贊(大拇指)靠娱。
拉黑;黑名單
blacklist既可以作為名詞掠兄,表示“黑名單”像云,還可以作為動詞,表示“拉黑”蚂夕。
社交媒體中常見的還有轉(zhuǎn)發(fā)迅诬,如果是轉(zhuǎn)發(fā)推文或者帖子到朋友圈、微博這種公開的空間双抽,常用repost百框,re-作為前綴,表示“重新...”牍汹。forward所指的轉(zhuǎn)發(fā)是指在對話框轉(zhuǎn)發(fā)給好友铐维,而不是轉(zhuǎn)發(fā)到朋友圈這種“轉(zhuǎn)發(fā)”。
These attacks usually appear on other people’s blogs, and (as long as they’re rational) I try to repost them on my own.
這些批評通常出現(xiàn)在別人的博客上慎菲,(只要他們是理性的)我會試著親自轉(zhuǎn)發(fā)他們的觀點嫁蛇。
屏蔽
以及,與上面相比相對溫和一些的“屏蔽”——block露该。
例句:
He posts too much every day. I want to block his moments.
他每天發(fā)太多東西了睬棚,我想屏蔽他的朋友圈。
2解幼、社交媒體常用詞匯
如果你玩微信抑党、微博,這些詞語都可能天天用到:
Follow: 粉(動詞)
Add: 加(聯(lián)系人)
Post: 發(fā)(動詞撵摆,發(fā)微博底靠,發(fā)朋友圈)
Post/article: 推送,文章
PM (private message): 私信
Group chat: 群聊
Kick out/remove:踢出群特铝,移出群
Block: 拉黑
Like: 贊
Comment: 評論
Share/forward: 轉(zhuǎn)(Forward多用于郵件暑中,Share更像分享給大家)
WeChat moments:朋友圈
WeChat public account:微信公眾號
Weibo feed:微博狀態(tài)
Facebook wall:Facebook朋友圈
Twitter feed/Instagram feed:Twitter和Instagram的狀態(tài)
Traffic:流量
Twitterati:沉迷于Twitter的人
Facebook junkie:沉迷于Facebook的人
沉迷社交媒體可以直接說:social media junkie