印度法學(xué)院提供關(guān)于哈利波特宇宙的課程
Students at an Indian law school are preparing to study the enslavement of house elves, discrimination against werewolves and conditions inside Azkaban.
enslavement n. 奴役
elf n. 小精靈
discrimination n.歧視
werewolves n.狼人
就讀于印度一所法學(xué)院的學(xué)生正準(zhǔn)備研究對家養(yǎng)小精靈的奴役,對狼人的歧視和阿茲卡班監(jiān)獄內(nèi)的情況。
This December, the National University of Juridical Sciences in Kolkata will run its first classes on the legal principles of the Harry Potter universe.
今年十二月咕娄, 位于加爾各答的國立法學(xué)大學(xué)將開放首批研究哈利波特宇宙中法律原則的課程奶浦。
The course, entitled An Interface Between Fantasy Fiction Literature and Law: Special Focus on Rowling’s Potterverse, is the creation of Shouvik Kumar Guha, an assistant professor. Those enrolled are “expected [to] have already read all the books at least twice, if not more”.
interface n. 接合點(diǎn)竞思,交匯區(qū)域
enroll v. 報名雳殊;招收為學(xué)生
該課程名為《奇幻小說文學(xué)和法律的交集:聚焦羅琳筆下的波特宇宙》药有,是由助理教授肖維克·庫瑪爾·古哈開辦的。選上這門課的學(xué)生“應(yīng)該至少已經(jīng)把全套小說讀過兩遍了搓扯,如果沒能看兩遍以上的話检痰。”
The curriculum asks senior students to apply both Indian and wizardry legal principles to topics such as the “unforgivable curses”—torture, murder and possession of another person—the rules of the broomstick sport Quidditch and an alleged murder by Sirius Black.
curriculum n. 課程
wizardry n. 魔法锨推;奇才铅歼;杰出產(chǎn)品
possession n. 附身,著魔
broomstick n. (巫師騎乘用的)掃把
該課程要求高年級學(xué)生同時將印度國內(nèi)和巫師世界的法律原則運(yùn)用到以下主題的探討中爱态,比如三種“不可饒恕咒”:鉆心咒谭贪,死咒和迷心咒,飛天掃帚競賽魁地奇的規(guī)則或是小天狼星布萊克被控犯下的謀殺锦担。
Along with breaking up the study of stodgier legal subjects, the course is also intended to encourage students to think critically about Indian social problems.
stodgy adj. 枯燥的
在解構(gòu)這些更為枯燥的法律議題研究之外俭识,該課程還旨在鼓勵學(xué)生對印度的社會問題進(jìn)行批判性的思考。
Discrimination, torture and slavery are still endemic problems in many parts of India. How India’s Hindu majority should regard the country’s substantial minorities is a major faultline, echoing a debate in the books about how wizards ought to exist alongside muggles—people without magical abilities.
endemic adj. 流行的洞渔,普遍的
substantial minorities 大量的少數(shù)民族
echo n.呼應(yīng)套媚,回音 v.發(fā)出回聲,隨聲附和
faultline n. 分歧磁椒;裂痕
wizard n.巫師
muggle n. 麻瓜
歧視堤瘤、虐待和奴役仍然是印度許多地區(qū)非常普遍的問題。一個主要的分歧在于浆熔,印度國內(nèi)占多數(shù)的印度教教徒應(yīng)該如何看待這個國家數(shù)量龐大的少數(shù)民族群體本辐,和這個分歧相呼應(yīng)的是小說中的一場論戰(zhàn),關(guān)于巫師應(yīng)該如何與麻瓜医增,沒有魔力的人共存慎皱。
“Our students believe the discrimination voiced in the Potter-verse is something they all agree is wrong. But in real life there will be things that some see as discrimination and which others do not.”
voice v.體現(xiàn)
“我們的學(xué)生相信,波特宇宙中表現(xiàn)出的歧視是不當(dāng)?shù)囊豆牵@一點(diǎn)他們能達(dá)成共識茫多。但在現(xiàn)實(shí)中有些事情一部分人視作歧視,其他人則不然忽刽√煲荆”
The course will examine how, in the novels, creatures such as elves, centaurs and giants are marginalised in mainstream society and how the Daily Prophetnewspaper becomes an outlet for official propaganda.
centaur n. 馬人
marginalis 邊緣化
outlet n. 出口娃肿;發(fā)泄的方法骚腥;批發(fā)商店
propaganda n.宣傳
該課程將探討类浪,在小說中基显,諸如小精靈,馬人以及巨人這樣的生物是如何在主流社會被邊緣化的灵汪,以及《預(yù)言家日報》又是如何成為官方的宣傳機(jī)器的戒傻。
“Then they can see when they encounter scenarios in the real world, maybe it will help them think a little bit,” Kumar said.
encounter v.遭遇
scenario n. 情形
“然后學(xué)生們就會發(fā)現(xiàn)脑奠,當(dāng)他們在現(xiàn)實(shí)世界中遇到(這樣的)情形時,也許課程在某種程度上會幫助他們思考赖钞。”庫瑪爾說聘裁。
文章來源 衛(wèi)報/流利閱讀