這本書的書名一直有聽過捡遍,但一直不懂什么意思锌订,覺得好繞啊,這次讀過內(nèi)容后才算明白稽莉。簡單說就是:生命中有些看似輕松的選擇,卻是人無法承受的涩搓。
記得《老友記》某一集中的一個情節(jié):大家一起玩畫畫猜謎的游戲污秆。Rachel畫了一個像小豌豆的形狀,然后點了一堆點點昧甘,Joey居然猜出:the Unbearable Lightness of Being良拼;而Monica畫得很明顯,居然沒被猜出充边,惹得她一頓白眼庸推。
本來以為哲理小說會枯燥,沒想到這么有趣浇冰。能看懂這本小說贬媒,覺得非常開心。
1. 人生是一條單行道肘习。
對于這本書書名的翻譯际乘,這么多年來,有些變化漂佩。從一個方面也反映出不是一本很容易的小說脖含,人們對于這本小說哲學(xué)道理不斷解讀罪塔,自然對譯名也就不斷糾結(jié)。我選擇了一個我記憶中最熟悉的譯名养葵。
開始一直不懂書名是什么意思征堪,覺得好深奧啊。所以從第一句話開始关拒,就讀得很認(rèn)真佃蚜,生怕錯過一點就跟不上作者思路了。讀著讀著就明白作者書名想表達的意思了夏醉。
人生就是由一個個偶然構(gòu)成的單行道:沒有規(guī)律爽锥、不可更改。一個偶然不出現(xiàn)畔柔,人生就完全不同了氯夷。如果是這樣,那人生的意義在哪里呢靶擦?作者開頭一直是圍繞著這一點在講:
“We can never know what to want, because, living only one life, we can neither compare it with our previous lives nor perfect it in our lives to come.”
“And what can life be worth if the first rehearsal for life is life itself??That is why life is always like a sketch. No, 'sketch' is not quite the word, because a sketch is an outline of something, the groundwork for a picture,?whereas the sketch that is our life is a sketch for nothing, an outline with no picture.?”
2. 真相永遠(yuǎn)不是我們以為的真相腮考。
這本書里,敘述了很多人物關(guān)系:夫妻間玄捕、父子間踩蔚、朋友間、情人間……這些人與人的關(guān)系枚粘,很大程度上由一個個誤解構(gòu)成馅闽。彼此都以為很懂對方,其實很多時候都是完全擰巴的馍迄。
丈夫以為性與愛是分開的福也,妻子認(rèn)為是統(tǒng)一的;丈夫以為自己是妻子的天攀圈,結(jié)果離婚后妻子過得更加開心暴凑;朋友以為男主是因為愛國而回國,其實不過是為了一個女人赘来;男人以為情婦愛自己到極致现喳,情婦卻已經(jīng)開始想要擺脫他了…….
真相和我們以為的真相永遠(yuǎn)不一樣。
作者通過轉(zhuǎn)換視角的方式犬辰,把事件的背景和人物的真實想法擺到讀者面前嗦篱,讓大家看看,人與人之間的誤解到底有多大幌缝。
你想要的不一定是你想要的默色,你害怕的也可能正是你需要的:男主以為自己想要的是自由自在的單身生活(不得不承認(rèn),如果男主的生活不和女主相連結(jié)的話,他的確可以活得非常輕松)腿宰,但離開才發(fā)現(xiàn)呕诉,這種生命之輕是無法承受的;以為自己害怕承諾害怕婚姻吃度,結(jié)果發(fā)現(xiàn)自己離不開:
“He suddenly recalled the famous myth from Plato's Symposium: People were hermaphrodites until God split them in two, and now all the halves wander the world over seeking one another.?Love is the longing for the half of ourselves we have lost.?”
小說中的人物不停地在反思甩挫,總想從經(jīng)歷中總結(jié)出點什么〈幻浚可如果人生只是一條單行道伊者,總結(jié)這些又有什么意義呢?
那這本書到底在講什么呢间护?對這本書的理解當(dāng)然離不開政治背景亦渗,但它并沒有很正式、很嚴(yán)肅地講政治汁尺;講兩性關(guān)系法精?好像又不具有獨一無二的代表性,而且這樣去解讀它痴突,似乎又有點小看了它搂蜓。
也許就是那種,在任何背景下辽装、任何關(guān)系間帮碰,從毫無意義中,不斷思考人生的意義拾积、不斷尋找自我殉挽、不斷選擇、不斷探尋的狀態(tài)拓巧,還有那種對于真實的極致追求斯碌,才是深深地打動讀者,引起一代代人共鳴的地方玲销。
3. 可以一輩子讀下去的小說输拇。
小說就像是一個有著有趣靈魂的人摘符,故事情節(jié)就是靈魂所依附的肉體贤斜。
每次百度到內(nèi)容簡介時,感覺就是:沒錯逛裤,人的確是這個人瘩绒,但是靈魂被抽走了。這本小說尤其讓人有這種感覺带族。
因為算是一部哲理小說锁荔,如果只介紹人物情節(jié)的話,就丟掉了最重要的思考部分蝙砌。任何對人物情節(jié)的討論阳堕,就像討論一個沒有靈魂的肉體到底哪里美哪里丑一樣跋理,不會完全錯,但缺少了只有靈魂才能賦予肉體的靈動恬总,整個感覺就不對了前普。一定要親自讀后,才能感受到靈魂到底有多有趣壹堰。
對于讀懂了這部小說(或者說拭卿,我覺得我讀懂了)這件事,感到很意外贱纠。和高深的文學(xué)評論雖然不能比峻厚,但整個閱讀過程是順暢而愉快的,而且有種感動谆焊,原來自己對生活的某些感受惠桃,并不是閑來無事的無病呻吟,原來這個世界上懊渡,還有很多人有著同樣的認(rèn)同刽射。
也許早個十幾年讀,可能讀不出那種感受剃执;也許過個十幾年再讀誓禁,可能會讀出更多。
誰知道呢肾档,畢竟對于靈魂的解讀摹恰,可能終其一生,也是無法做到百分百精確吧怒见。
強烈推薦俗慈。
“A girl who longs for marriage longs for something she knows nothing about. The boy who hankers after fame has no idea what fame is. The thing that gives our every move its meaning is always totally unknown to us. ”
“And again he thought the thought we already know: Human life occurs only once, and the reason we cannot determine which of our decisions are good and which bad is that in a given situation we can make only one decision; we are not granted a second, third or fourth life in which to compare various decisions. ”
(喜歡請轉(zhuǎn)發(fā)評論,謝謝~)
查看全部完整版中英文小說書評遣耍,也可點擊下方“了解更多”鏈接闺阱,一起來讀更多中英文小說吧~