To Kill A Mockingbird Day 7



--------今天的詞匯比較簡(jiǎn)單------


scold?n. 責(zé)罵;愛(ài)責(zé)罵的人(譯文是“長(zhǎng)舌婦”十分貼切啊)

我們常用的是動(dòng)詞形式“責(zé)罵”

He scolded them for arriving late.他嫌他們遲到谎势,一頓數(shù)落。

原句:Crawford, a neighborhood scold, who said she knew the whole thing.

----------------------------------

high-strung?adj.高度緊張的,容易興奮的(Mr Bradley 認(rèn)為自己的兒子不是神經(jīng)病鸽心,只是有時(shí)候神經(jīng)過(guò)敏)

nebulous adj. 模糊不清的

bounty?

[U,C] 慷慨之舉礼饱;大量給予之物;獎(jiǎng)金日裙,賞金

還記得我們的Rachel 演的“賞金獵人”嗎溺健?(the Bounty Hunter





cannas n.美人蕉(下圖)




原句:…pour water on her cannas

leathery adj.似皮革的(這里指Mr. Bradley的皮膚粗糙)

ramrod (舊時(shí)用以將火藥推進(jìn)槍支的)推彈桿麦牺,通條

有一個(gè)固定表達(dá)是 ramrod straight / as straight as a ramrod 腰桿筆直的,挺立的

原句:He was a thin leathery man with colorless eyes, so colorless they did not reflect light.…Mr Bradley's posture was ramrod straight.

-------------Day 7 的內(nèi)容很容易理解-----------

接下來(lái)介紹以下這本書(shū)的作者

哈珀·李(HarperLee)鞭缭,1926年出生于美國(guó)南方阿拉巴馬州的一個(gè)小鎮(zhèn)




父親是位律師剖膳,曾任州立法委員。哈珀·李在當(dāng)?shù)氐墓W(xué)校畢業(yè)后岭辣,進(jìn)入阿拉巴馬大學(xué)學(xué)習(xí)法律吱晒,并曾作為交換學(xué)生到英國(guó)牛津大學(xué)學(xué)習(xí)一年。在還有六個(gè)月就要畢業(yè)的時(shí)候沦童,她離開(kāi)了學(xué)校仑濒,搬到紐約去追求自己的寫(xiě)作夢(mèng)想。她在紐約一邊做航空公司的訂票員偷遗,一邊寫(xiě)作墩瞳。后來(lái)受朋友和編輯的鼓勵(lì),她返回阿拉巴馬的家鄉(xiāng)小鎮(zhèn)氏豌,以自己的童年生活片斷為基礎(chǔ)創(chuàng)作小說(shuō)喉酌。代表作是1960年發(fā)行的《殺死一只知更鳥(niǎo)》。這本書(shū)直到現(xiàn)在都仍然很暢銷(xiāo)。40年來(lái)泪电,她從來(lái)沒(méi)有接受過(guò)訪問(wèn)般妙,一直都是單身,也沒(méi)有子女相速。?

Nelle Harper Lee(April 28, 1926?– February 19, 2016), better known by her pen name?Harper Lee, was an American novelist widely known for To Kill a Mockingbird, published in 1960. Immediately successful, it won the 1961Pulitzer Prize and has become a classic of modern American literature. Though Lee had only published this single book, in 2007 she was awarded the Presidential Medal of Freedom for her contribution to literature. Additionally, Lee received numerous honorary degrees, though she declined to speak on those occasions. She was also known for assisting her close friend Truman Capotein his research for the book In Cold Blood(1966).

The plot and characters of To Kill a Mockingbird are loosely based on Lee's observations of her family and neighbors, as well as an event that occurred near her hometown in 1936, when she was 10?years old. The novel deals with the irrationality of adult attitudes towards race and class in the Deep South of the 1930s, as depicted through the eyes of two children. The novel was inspired by racist attitudes in her hometown ofMonroeville, Alabama.

(來(lái)源百度和wikipedia)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末碟渺,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子突诬,更是在濱河造成了極大的恐慌止状,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,627評(píng)論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件攒霹,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡浆洗,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)催束,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,180評(píng)論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)伏社,“玉大人抠刺,你說(shuō)我怎么就攤上這事≌” “怎么了速妖?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 169,346評(píng)論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)聪黎。 經(jīng)常有香客問(wèn)我罕容,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么稿饰? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 60,097評(píng)論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任锦秒,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上喉镰,老公的妹妹穿的比我還像新娘旅择。我一直安慰自己,他們只是感情好侣姆,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,100評(píng)論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布生真。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般捺宗。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪柱蟀。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 52,696評(píng)論 1 312
  • 那天偿凭,我揣著相機(jī)與錄音产弹,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛痰哨,可吹牛的內(nèi)容都是我干的胶果。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 41,165評(píng)論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼斤斧,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼早抠!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起撬讽,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 40,108評(píng)論 0 277
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤蕊连,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后游昼,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體甘苍,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,646評(píng)論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,709評(píng)論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年烘豌,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了载庭。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,861評(píng)論 1 353
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡廊佩,死狀恐怖囚聚,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情标锄,我是刑警寧澤顽铸,帶...
    沈念sama閱讀 36,527評(píng)論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站料皇,受9級(jí)特大地震影響谓松,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜瓶蝴,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,196評(píng)論 3 336
  • 文/蒙蒙 一毒返、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧舷手,春花似錦拧簸、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,698評(píng)論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至歉眷,卻和暖如春牺六,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背汗捡。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 33,804評(píng)論 1 274
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工淑际, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留畏纲,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,287評(píng)論 3 379
  • 正文 我出身青樓春缕,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像盗胀,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子锄贼,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,860評(píng)論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容