原文:
天下有道桩警,卻走馬以糞,天下無道昌妹,戎馬生于郊捶枢。禍莫大于不知足;咎莫大于欲得飞崖。故知足之足柱蟀,常足矣。
譯文:
治理天下合乎“道”蚜厉,就可以做到太平安定长已,把戰(zhàn)馬退還到田間給農(nóng)夫用來耕種。治理天下不合乎“道”昼牛,連懷胎的母馬也要送上戰(zhàn)場术瓮,在戰(zhàn)場的郊外生下馬駒子。最大的禍害是不知足贰健,最大的過失是貪得的欲望胞四。知道到什么地步就該滿足了的人,永遠(yuǎn)是滿足的伶椿。
導(dǎo)讀:
正是因?yàn)榻y(tǒng)治者的不知足而引起的戰(zhàn)爭使人們不能進(jìn)行正常的生產(chǎn)活動辜伟,不可避免地帶來種種慘禍、暴行脊另、災(zāi)難的痛苦导狡。真正有資格統(tǒng)治人民的統(tǒng)治者,應(yīng)該以百姓的利益為先偎痛,時(shí)刻以愛民自勵(lì)旱捧。
感悟:
閱讀本章,深刻感悟到老子聯(lián)系當(dāng)時(shí)社會的現(xiàn)實(shí)——諸侯混戰(zhàn),百姓流離失所枚赡,從而論述“知足”的重要性氓癌。
老子認(rèn)為,天下戰(zhàn)亂紛紛就是因?yàn)榻y(tǒng)治者背離了“道”贫橙。天下有道時(shí)贪婉,馬應(yīng)該在農(nóng)田中幫助農(nóng)民進(jìn)行耕種,而現(xiàn)實(shí)卻是軍馬亂跑卢肃。正是因?yàn)榻y(tǒng)治者的不知足而引起的戰(zhàn)爭使人們不能進(jìn)行正常的生產(chǎn)活動谓松,不可避免地要帶來種種慘禍、暴行践剂、災(zāi)難的痛苦。老子反對戰(zhàn)爭娜膘,認(rèn)為戰(zhàn)爭是“不祥之器”逊脯,所以他呼吁統(tǒng)治者不要被欲望所驅(qū)使,不要恃強(qiáng)凌弱竣贪,并告誡他們“強(qiáng)梁者不得其死”军洼、“物壯則老”,要求他們知足守虛演怎。
可是天下聽從老子勸諫的人太少匕争,無數(shù)的人被欲望所驅(qū)使,在不知足的道路上栽了大跟頭爷耀,輕者頭破血流甘桑,重者身首異處,無不道出老子說的“不知足”是最大的禍患歹叮∨芎迹可惜千百年來,世人在奔向欲望的道路上前仆后繼咆耿,真正能知足常樂者少之又少德谅。
其實(shí)有道的人,知道什么時(shí)候該滿足萨螺,且不一味索求窄做,即便條件很差,也能豐衣足食慰技;而無道的人椭盏,總是一味索求,最后得不償失吻商。
所以庸汗,我們在生活中要知足斂欲,知足常樂手报,以防物極必反蚯舱。