關(guān)鍵詞:
pragmatics(語用學(xué) ): cross-cultural communication(跨文化交際)氏堤;pragmatic failures(語用失誤)
本文出現(xiàn)的時(shí)間是大四汪面臨畢業(yè)論文答辯的前夕辆苔,四年蹉跎時(shí)光充岛,走到這一步,也得虧肚子里確實(shí)在積攢脂肪的同時(shí)不忘塞進(jìn)點(diǎn)墨水促進(jìn)消化。初涉該領(lǐng)域,且才疏學(xué)淺付鹿,以下內(nèi)容只是我所學(xué)得的知識(shí),語用學(xué)與英語教學(xué)領(lǐng)域中的冰山一角蚜迅。
在進(jìn)入正式內(nèi)容之前舵匾,需要了解一下幾個(gè)概念。
語用學(xué):是語言學(xué)各分支中的一個(gè)以語言意義為研究對(duì)象的學(xué)科是專門研究語言的理解和使用的學(xué)問谁不,它研究在特定情景中的特定話語坐梯,研究如何通過語境來理解和使用語言。
跨文化交際:指的是本族語言使用者與非本族語言使用者之間的交際刹帕,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際吵血。
語用失誤:根據(jù)英國(guó)語言學(xué)家珍妮·托馬斯的定義為:對(duì)言詞背后隱含意義的理解能力的缺乏。
跨文化交際中的語用失誤偷溺,即在跨文化交際中因語言的使用不當(dāng)而影響了正常交際的進(jìn)程蹋辅。說話雙方因忽略了文化背景和語言使用習(xí)慣的差異,而導(dǎo)致了聽話人所接收到的話語意義和說話人傳達(dá)出的意義產(chǎn)生了偏離亡蓉。而這樣的偏離,會(huì)因聽話人的文化和語言習(xí)慣喷舀,憑借自己文化體系中的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)砍濒,輕則只是單方面的對(duì)對(duì)方的話語不知所以然淋肾,或者將其歸咎于不禮貌或者不友好,造成交際中尷尬的局面爸邢;重則會(huì)在不知情的情況下觸犯對(duì)方文化中的禁忌樊卓,引發(fā)沖突矛盾。
珍妮·托馬斯將語用失誤分為兩種類型杠河,“語言語用失誤”和“社交語用失誤”碌尔。“語言語用失誤”出現(xiàn)在語言本身的使用中券敌,即說話者將本族語中的某一詞語或結(jié)構(gòu)套用在目的語中的使用中唾戚,而造成的語用失誤。
例如:當(dāng)外國(guó)人表示感謝“thank you”時(shí)待诅,最常用的英語回答用語是“You are welcome.”(不用謝)叹坦,而按照中國(guó)人的語用習(xí)慣,通常的回應(yīng)則是“沒關(guān)系卑雁,不用謝”募书,所以國(guó)人第一反應(yīng)的回答通常是“never mind”。 然而“never mind ”在英語母語中的使用規(guī)則常用于當(dāng)對(duì)方表示道歉自己不予介意的場(chǎng)合测蹲,其“言外之意”是對(duì)對(duì)方一個(gè)“安慰”莹捡,因而這樣的表達(dá)通常會(huì)讓交流者感到困惑,而造成交際中的語用失誤扣甲。社交語用失誤”是指由于雙方在思維方式篮赢,價(jià)值取向,文化背景文捶,社會(huì)規(guī)范的差異荷逞,而導(dǎo)致的語言表達(dá)失誤。例如粹排,中國(guó)人在街上偶遇時(shí)种远,通常以“你吃飯了么”或者“你去哪”之類的問題來開啟話題,但是這樣的問題對(duì)于重視個(gè)人隱私的歐美人來說顽耳,則有窺探隱私之嫌坠敷。
語用失誤作為英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)途中最大障礙之一,引起了越來越多學(xué)者的重視射富,相較于從學(xué)習(xí)者的角度投入大量時(shí)間探索摸尋而收獲甚微膝迎,最有效的方式應(yīng)當(dāng)是從上至下,由教育者授予被教育者規(guī)避語用失誤和提高語用能力的方法胰耗,以此提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率限次。
在我國(guó),自改革開放以來,英語學(xué)習(xí)一直處在一個(gè)備受重視的地位卖漫,社會(huì)费尽,家長(zhǎng),教師羊始,乃至于學(xué)生自己旱幼,都把英語能力的強(qiáng)弱作為一個(gè)人的社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)力表現(xiàn),并對(duì)此投入了大量的時(shí)間精力和財(cái)力突委。但就相關(guān)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)柏卤,現(xiàn)階段 ,中國(guó)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀并不容樂觀匀油,具體主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
知識(shí)與能力并不成正比缘缚。基礎(chǔ)知識(shí)扎實(shí)钧唐,具備詞匯忙灼,句子結(jié)構(gòu)知識(shí)和語法知識(shí),但是應(yīng)用能力不強(qiáng)钝侠,語用失誤頻繁该园。
投入的學(xué)習(xí)時(shí)間與產(chǎn)出并不成正比。因教師教學(xué)重點(diǎn)把握的失誤和學(xué)生學(xué)習(xí)方式的不當(dāng)帅韧,造成大量的學(xué)習(xí)時(shí)間浪費(fèi)但是語言能力沒有提高的現(xiàn)狀
應(yīng)試教育成績(jī)與語言能力不成正比里初。大多數(shù)高成績(jī)的學(xué)生語言能力并不強(qiáng),在跨文化交際中并沒有表現(xiàn)出特別的優(yōu)勢(shì)忽舟。
學(xué)習(xí)資料的數(shù)量與質(zhì)量并不成正比双妨。學(xué)習(xí)資料多樣化,但偏于速成化和功利化叮阅,確實(shí)有利于提高學(xué)生語言能力刁品,避免語用失誤的并不多。
教師課堂教學(xué)的時(shí)間與學(xué)生避免語用失誤的能力提高不成正比浩姥。教師課堂教學(xué)模式化挑随,課本化,當(dāng)學(xué)生處于跨文化交際的語境中時(shí)勒叠,語用失誤頻繁兜挨。
缺乏語言文化背景知識(shí)的傳統(tǒng)語法教學(xué)形式已經(jīng)不符合現(xiàn)代教學(xué)目標(biāo)的指向了。英語教學(xué)必須明確其宗旨是培養(yǎng)不同文化背景的人們之間相互貼切進(jìn)行交際的人才眯分。找到語用失誤的根源拌汇,對(duì)語用失誤做出歸類和分析,并做出相應(yīng)的教學(xué)策略調(diào)整弊决,盡可能多的讓學(xué)生了解語言的背景文化知識(shí)和語用習(xí)慣以此來避免跨文化交際中的語用失誤是教師教學(xué)的重點(diǎn)噪舀。
通過對(duì)何自然,閆莊,王得杏与倡,董曉紅等國(guó)內(nèi)語言學(xué)研究領(lǐng)域的發(fā)現(xiàn)先改。我們總結(jié)出,中國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)生在跨文化交際中常見的語用失誤的場(chǎng)合:招呼語蒸走,恭維語,請(qǐng)求語貌嫡,邀請(qǐng)語比驻,稱謂語,告別語岛抄,致謝語别惦。常見的語用失誤原因總結(jié)如下
- 語用語言失誤
話語在特定語境中的意義和所指出現(xiàn)偏差而導(dǎo)致的失誤。
混淆同義結(jié)構(gòu)的不同使用場(chǎng)合夫椭,使用話語不符合英語本族人的語言習(xí)慣
誤解說話人的言外之意
濫用完整句
套用漢語表達(dá)習(xí)慣
- 社交語言失誤
對(duì)人際關(guān)系中用詞差異引起的社交語用失誤
對(duì)選取話題交流時(shí)涉及個(gè)人隱私引起的社交語用失誤
對(duì)交流中文化價(jià)值觀念不同引起的社交語用失誤
中國(guó)學(xué)生在使用英語時(shí)之所以會(huì)出現(xiàn)語用失誤掸掸,與我們傳統(tǒng)的英語教學(xué)中沒有注意培養(yǎng)學(xué)生的語用能力和提高跨文化交際的語用意識(shí)有關(guān)。英語教學(xué)的中心應(yīng)該轉(zhuǎn)向通過研究和分析學(xué)生在跨文化交際中常見的語用失誤蹭秋,提出應(yīng)對(duì)策略和解決辦法扰付,以此,來避免語用失誤而出現(xiàn)的冒犯仁讨,失誤和沖突等羽莺,使得學(xué)生能夠在面對(duì)不同的交際語境時(shí),說出得體洞豁,準(zhǔn)確盐固,地道的表達(dá)。
- 針對(duì)語用語言失誤提出的教學(xué)建議
對(duì)于口語中一詞多意的習(xí)語丈挟,且容易出現(xiàn)的歧義而造成語用失誤的詞語刁卜,教師應(yīng)歸納整理,并讓學(xué)生引起重視曙咽。
教師教學(xué)中蛔趴,應(yīng)注意指出課本知識(shí)的使用范圍和局限性。如告訴學(xué)生如何使用省略句桐绒,以及其功能和作用
對(duì)于英語中一些固定的委婉語的表達(dá)夺脾,教師可在教學(xué)過程對(duì)學(xué)生說明這類用語的真實(shí)意圖。
采用比較教學(xué)法的方式茉继,由老師帶著學(xué)生咧叭,講解同一表意的詞語在中西方文化中含義的不同而出現(xiàn)的失誤。
教師在英語教學(xué)中烁竭,多一些語言表達(dá)技巧的教學(xué)菲茬,避免學(xué)生語言表達(dá)生硬。
4.針對(duì)社交語用失誤提出的教學(xué)建議
對(duì)自由話題和非自由話題的教學(xué),使學(xué)生明白婉弹,在跨文化交際中睬魂,英語使用者的禁忌與冒犯的話題。
為學(xué)生創(chuàng)造出真實(shí)的語言使用環(huán)境镀赌,如根據(jù)教學(xué)內(nèi)容氯哮,通過視頻,錄像商佛,電影等方式將學(xué)生放置于真實(shí)的語用環(huán)境中喉钢,從中發(fā)現(xiàn)問題并解決問題。
定性研究與定量研究相結(jié)合是社科走向的大趨勢(shì)良姆,但局限于我有限的知識(shí)和資源肠虽,該研究現(xiàn)僅限于理論陳述,缺乏實(shí)證研究的數(shù)據(jù)支持玛追。但通過綜上所述税课,我們可以看到,在英語教學(xué)中痊剖,語用知識(shí)的學(xué)習(xí)對(duì)于促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行有著至關(guān)重要的作用韩玩。英語學(xué)習(xí)者除了掌握必要的語言知識(shí)即語音、語法啸如、語義規(guī)則以外,還需掌握對(duì)非語言環(huán)境和背景知識(shí)叮雳,將語言能力(linguistic competence)和語用能力(pragmatic competence)相結(jié)合妇汗,更為高效的學(xué)習(xí)和使用英語帘不。