? 寫了一篇隨筆铜邮,受高考主題啟發(fā)而寫倔叼。寫了以后周伦,就迅速發(fā)出到各個(gè)群中了。自己讀了一遍投慈,發(fā)現(xiàn)自己這次發(fā)出去的群中,有一些并沒有接觸論語的人冠骄。在文中伪煤,將曾子的“忠恕”翻譯成忠誠與信守,需要補(bǔ)充注解凛辣。
? 將曾子說的“忠恕”完全用意譯為忠誠與信守抱既,這是從一日三省吾身中得到的。為人謀而不忠乎蟀给,這是曾子的忠蝙砌。與朋友交而不信乎,這就是曾子的恕跋理。而“傳不習(xí)乎”择克?是曾子自覺的守護(hù)著,通過學(xué)習(xí)而獲得的前普,人性的溫暖與尊貴肚邢。至于“傳不習(xí)乎”的如此翻譯,是從曾子那句,士不可以不弘毅骡湖,任重而道遠(yuǎn)贱纠。這里的仁以為己任,就是自覺的守護(hù)著响蕴,來自人性的溫暖與尊貴谆焊。這么意解,還有曾子身后近兩千年的一位明朝先賢王陽明的一部著作《傳習(xí)錄》浦夷,這部著作是在傳致良知的辖试。是陽明先生講給后人如何致良知。也能確定這部著作劈狐,是為我們指認(rèn)一條獲得人性的溫暖與尊貴的路來罐孝。而曾子那一日三省的第三省,習(xí)就是溫習(xí)肥缔,傳莲兢,是孔子傳他的“仁”道。溫習(xí)所傳续膳,這是字面改艇。之所以溫習(xí)所傳,是在乎那個(gè)“仁”坟岔,這個(gè)今天的意譯遣耍,就用了人性的溫暖與尊貴。溫習(xí)所傳也是學(xué)習(xí)炮车,也就用通過學(xué)習(xí)而獲得人性的溫暖與尊貴來為“傳不習(xí)乎”意譯舵变。那么自覺的,則從三省而來瘦穆。
? 而將曾子的忠恕解釋為忠誠與信守纪隙,是指忠誠內(nèi)心的良知,對信念有所守候扛或。而忠誠于內(nèi)心的良知便可以“為人謀而忠”绵咱,可以“與朋友交而信”。追求一貫如此熙兔,則要從信守這個(gè)角度來達(dá)到了悲伶。曾子不是做一次或者幾次的為人謀而忠,與朋友交而信住涉,是要一向如此貫通終生的麸锉。臨終那句“而今而后,吾知免夫舆声。小子花沉×”曾子光明坦蕩的說,自今日而后碱屁,我可以脫身了磷脯。(這里的免字,有脫身的意思娩脾,單單說是脫身則不是曾子性情赵誓。相比脫身,這里更應(yīng)當(dāng)意譯如此柿赊,此生將任重而道遠(yuǎn)的“士”終于完成了架曹,而今而后,要去遠(yuǎn)行闹瞧,以此與親人弟子作別。)曾子很在乎的是完成自己的人格展辞,這要在人性的溫暖與尊貴中才可以實(shí)現(xiàn)的奥邮。如此說來,便嘗試著將曾子的“忠恕”二字文言罗珍,意譯成洽腺,今天白話意思的“忠厚為人之信念的守候「埠担”可這樣文字有點(diǎn)多蘸朋,簡化一下又盡量同曾子本意相通,就取用了“忠誠與信守”來意譯“忠恕”二字扣唱。是得此篇“題外話”藕坯,以與諸位商榷。