(暨進一步答復(fù)周長老的提問)
答:您提出“牧長”一詞是指基督泣矛,不宜用來指稱教會中的牧師、長老等同工属桦。我認(rèn)為您說得對熊痴!以前我還真沒太留意這個問題。
牧長聂宾,這個詞在圣經(jīng)里僅出現(xiàn)過一次果善,是特指耶穌基督,所以系谐,基于此巾陕,稱呼教會中的牧師、長老等為“牧長”纪他,是有些欠妥鄙煤。
【附經(jīng)文】
到了牧長顯現(xiàn)的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕茶袒。(彼前5:4)
查考原文字典梯刚,并結(jié)合英譯,“牧長”是“牧人之長”(the Chief Shepherd )薪寓,而非“牧師和長老”(pastors and elders)亡资,即便按照漢語的用法澜共,牧長也是偏正式詞語(牧之長),而非并列式(牧和長)锥腻。所以嗦董,您的說法十分精準(zhǔn)。
今日教會中瘦黑,通常會把已經(jīng)按立圣職的教牧人員京革,如牧師、長老等稱作“牧長”幸斥,并在問候語中使用匹摇,常見于一些重要會議的開場白中。
雖然睡毒,從嚴(yán)格意義上來講来惧,這樣稱呼“牧長”確實不妥,但這已經(jīng)是約定俗成了的稱呼演顾,一經(jīng)說出供搀,聽眾都明白所指,也就順其自然吧钠至!要不然葛虐,我們把“牧長”換成什么稱呼好呢?說牧師和長老棉钧?那還忽略了教師(副牧師)屿脐,還有主教呢(雖然為數(shù)不多)!總不能把所有稱呼悉數(shù)列出吧宪卿。而通通稱呼“弟兄姊妹”的诵,又略有不敬之嫌。
在今天教會語言中西疤,有一些圣經(jīng)詞匯的使用,都不再是原本的意思了休溶。但只要不違背真理的原則代赁,我們還是應(yīng)該持開放的態(tài)度。這也是由于語言變遷的規(guī)律導(dǎo)致的兽掰,教會中也不例外芭碍。
比如:“翻轉(zhuǎn)”一詞的用法,在今日教會中孽尽,常常會聽到“求神翻轉(zhuǎn)我們的教會”窖壕,或“在過去的一年,神在我們家庭中親自翻轉(zhuǎn)”……
但在和合本圣經(jīng)中,幾乎沒有一次“翻轉(zhuǎn)”是指從壞到好的積極轉(zhuǎn)變艇拍,反倒都是一些消極性的狐蜕、懲罰性的用法。那又有何妨呢卸夕?如果,大家已經(jīng)接納了這個詞的用法婆瓜,為它注入了新的含義快集,我們也只能接受。
信徒在使用的時候廉白,會覺得“翻轉(zhuǎn)”比“轉(zhuǎn)變”“扭轉(zhuǎn)”更有力度个初,更具有宗教色彩,或者說“更屬靈”吧(雖然猴蹂,連這個“更屬靈”我也不太贊同院溺,還是暫時這樣用吧),畢竟“翻轉(zhuǎn)”是圣經(jīng)里用過的一個詞兒磅轻。
如果珍逸,有人用了“翻轉(zhuǎn)”這個詞兒為教會禱告,我也必須要“阿們”聋溜。
還有“釋放”一詞的用法,也顯得格外富有新意哦撮躁。在圣經(jīng)中漱病,釋放跟捆綁剛好相反,是指從被罪惡把曼、撒旦所捆綁的狀態(tài)中被主解救出來杨帽,得著了自由。
但嗤军,今日教會中注盈,常會有人這樣說:“明日下午去探訪某某人,誰若是釋放的型雳,可以一起去当凡。”“對不起纠俭,組長沿量,我不釋放≡┚#”
什么朴则?你不釋放?難道你在受捆綁钓简?不能參與圣工就是一種捆綁乌妒?汹想!
實際上,“釋放”在此處就是“有時間”撤蚊,“不釋放”也就是“沒空兒”古掏。
之所以發(fā)生這些字詞上的爭議,這其實都牽涉到一個問題侦啸,學(xué)術(shù)上稱之為“和合本權(quán)威現(xiàn)象”槽唾。這反映出和合本圣經(jīng)的語言風(fēng)格對于中國基督徒的信仰語言的深刻影響。和合本風(fēng)格型塑了中國基督徒的信仰表述光涂,也限定了中國基督徒的神學(xué)言說庞萍,也為漢語神學(xué)注入嶄新的詮釋元素。
關(guān)于這“牧長”一詞忘闻,有位老傳道人提出如下看法钝计,值得玩味:
人家存著恭敬之心稱呼我們?yōu)椤澳灵L”,這還可以理解齐佳;若我們自己貪慕虛榮私恬,常以“牧長”自居,心里特別希望別人這樣叫我們重虑,這就是得罪神了践付。因為,這就已經(jīng)不是一個稱呼問題了缺厉,而是一個體貼神永高、還是體貼肉體的原則問題了。
故此提针,當(dāng)別人稱呼我們“牧長”的時候命爬,我們總要提醒自己,我們不是那真正的牧長辐脖,我們需要謙卑學(xué)做好牧人饲宛。
總之嗜价,我們知道“牧長”一詞在圣經(jīng)中特指基督就好了艇抠,平素有人用它來指稱教會中的牧師和長老等人,我們也順其自然吧久锥。如果家淤,我們真的能服從在神大能的手下,當(dāng)有機會瑟由、有資格被人們稱呼“牧長”的那一刻絮重,若還能謙卑地說:“基督才是那真正的牧長,我是不配的”,那就更顯可貴啦青伤!
注:圖片攝于城北堂督怜、天水堂、道風(fēng)山基督教叢林狠角。
點擊收聽老李清唱: