《歡樂頌》的影響力真大啊,連BBC新聞網(wǎng)這樣做嚴(yán)肅新聞的網(wǎng)站都發(fā)文關(guān)注了菇篡!看來中國人關(guān)注的東西漩符,世界是注定要來關(guān)注的一喘!
有誰知道大熱劇《歡樂頌》的英文名是什么?;)
Yes! It is 《ODE TO JOY》.
今天在瀏覽BBC新聞網(wǎng)時,突然發(fā)現(xiàn)了這幅剪輯圖:
《歡樂頌》的影響力真大啊凸克,連BBC新聞網(wǎng)這樣做嚴(yán)肅新聞的網(wǎng)站都發(fā)文關(guān)注了议蟆!看來中國人關(guān)注的東西,世界是注定要來關(guān)注的萎战!
當(dāng)然嚴(yán)肅認(rèn)真做世界新聞的BBC新聞網(wǎng)咐容,是不會去關(guān)注安迪的愛情,樊勝美的內(nèi)心戲蚂维,邱瑩瑩的失戀的戳粒。這篇新聞的視角,是從這部大熱劇里投射衍生出來的虫啥,中國人對女性貞操的看法與爭議蔚约。
女性貞操,是我們這個國家涂籽,這個社會最敏感苹祟,最具有爭議性的觀念之一,也是反應(yīng)一個國家评雌,一個社會女性權(quán)利與地位的敏感指標(biāo)树枫。而這些具有廣泛爭議性的社會觀念,總是會映射到同時代的文藝作品中去景东。
關(guān)于探討女性貞操觀的著作砂轻,我最喜歡的是托馬斯哈代的小說《苔絲》。這本書的出版時間是1891年斤吐,一個貧困的舔清,混亂的,男權(quán)的曲初,壓抑的英國体谒。做為出生于一個貧困鄉(xiāng)村的窮人家的美麗姑娘,苔絲的悲劇幾乎是注定的臼婆,她的悲劇是她的貧窮抒痒,也是她的美麗,還是她的倔犟颁褂,再加上她的真誠故响。而造成她這一切悲劇的根源,就是她失去了她的貞操颁独。
小說的結(jié)尾彩届,苔絲在巨石陣被捕,是有著深刻的象征意義的誓酒。巨石陣是古代的祭壇樟蠕,而苔絲是擺在祭壇上的美麗的活的祭品贮聂。那個傳統(tǒng)的,禁錮的寨辩,殘忍的吓懈,男權(quán)的英國,要的不就是女性的貞操之血嗎靡狞?苔絲耻警,這個美麗倔犟,愛得勇敢而又真誠執(zhí)著的不幸女性甸怕,用她的鮮血甘穿,祭奠了一個時代的結(jié)束。
而當(dāng)今的英國梢杭,現(xiàn)在的西方扒磁,女性權(quán)力與地位得到了充分的實(shí)現(xiàn),女性貞操觀式曲,在他們的社會妨托,已經(jīng)不是一個具有廣泛爭議的話題了。當(dāng)他們看到中國的熱播電視劇里吝羞,還有如此明顯的劇情去評判女性貞操兰伤,大概會覺得很詫異吧。
附: BBC文章節(jié)選
(我自己翻的钧排,非英語專業(yè)敦腔,錯誤多,見諒!)
TV show triggers Chinese virginity debate
By Yashan Zhao
熱播電視劇引發(fā)中國人的貞操觀爭論
BBC News
25 May 2017
"He asked me whether I am a virgin," says Qiu Yingying, bursting into tears.
She has just found out her relationship with boyfriend Ying Qin is over, after he found out she had had sex in the past.
The scene from China's biggest soap opera right now, Ode to Joy, has triggered much discussion on whether virginity is still a prized asset for women in modern China.
"他問我是不是處女恨溜,"邱瑩瑩流著淚說符衔。
她與她男朋友應(yīng)勤的關(guān)系算是結(jié)束了,因?yàn)樗懒怂郧芭c其他男人有過關(guān)系糟袁。
這是中國現(xiàn)在正在熱播的電視劇《歡樂頌》里的一個場景判族,這段劇情引發(fā)了廣泛的社會爭論: 在當(dāng)今中國,女性守貞應(yīng)不應(yīng)當(dāng)被追捧?
Ode to Joy, now in its second season, tells the stories of five beautiful women from different walks of life who live in the same floor of an apartment complex in Shanghai.
The show, a less risque version of Sex and the City, is popular among women for its focus on romance, careers, friendships and the difficulties women face in the big city.
《歡樂頌》現(xiàn)在上映的是它的第二季项戴,說的是五個年輕美麗的女孩形帮,來自不同的地方,一起租住在上海的一棟公寓里周叮。
這部電視劇有點(diǎn)《欲望都市》的風(fēng)格辩撑,受到女性觀眾的熱烈追捧,因?yàn)樗且粋€關(guān)于大都市里女性的事業(yè)仿耽,愛情合冀,友誼以及都市女性面臨的困境的故事。
'How can I trust her?'
Qiu Yingying is a young but naive character, who values her relationship over everything else.
In the scene, she holds a dinner party to introduce her boyfriend to her friends, but the evening turns dramatic after her neighbour accidentally exposes her past relationship.
邱瑩瑩是一個年輕天真的女孩项贺,她把感情看得高過一切君躺。在劇中峭判,她舉辦了一個宴會,把她男朋友介紹給她的朋友們晰洒。但是由于她鄰居無意中說出了她過去的情感經(jīng)歷,宴會不歡而散啥箭。
Fan Shengmei: Can't you be tolerant to the girl you love, and who loves you?
Ying Qin: How can I trust that a person who disgraces herself has the ability to love me?
Fan Shengmei: Do you consider it's disgraceful to have sex before marriage?
劇中谍珊,樊勝美對應(yīng)勤說:"你怎能這樣對待一個如此愛你的女孩呢?"
應(yīng)勤回答:"一個自己都不尊重自己的人急侥,讓我怎么相信砌滞,她愛我是真的?"
樊勝美說:"所以你認(rèn)為坏怪,與其他男人有過關(guān)系贝润,就是不尊重自己?"
'Out-of-dated topic'
Sex education in China is often poor. There are stories of male biology teachers skipping details of the female reproductive system in class and asking students to learn it by themselves.
And parents very rarely share information about sex with their children.
What almost all parents do, however, is warn their daughters not to have any dates before they graduate from university, fearing that they get hurt or become pregnant.
在中國,性教育是十分匱乏的铝宵,傳說有的中學(xué)生理老師讓學(xué)生們自己去自學(xué)關(guān)于女性生殖系統(tǒng)結(jié)構(gòu)的課程打掘。
中國的父母也很少與孩子談?wù)撚嘘P(guān)性的話題。
幾乎所有中國父母說的鹏秋,都是警告女孩子們在大學(xué)畢業(yè)之前尊蚁,不要單獨(dú)約會異性,害怕她們因此受到傷害或懷孕侣夷。
Chinese communities also traditionally expect chastity before marriage.
That means TV dramas are very influential in shaping audiences' values. They are windows for young audiences, especially young women, to understand sex and sexuality and the ways views are changing.
中國社會的傳統(tǒng)觀念里横朋,婚前守貞是必須的。
所以流行電視劇對觀眾價值觀的形成有著重要的影響百拓,它們是年輕觀眾琴锭,尤其是年輕女性觀眾,理解這個社會對性的看法的一扇窗衙传。
Double standards on virginity
Zi Yin, a Shanghai-based film assistant producer, told the BBC that even debating the topic was old-fashioned in the 21st Century. She thought it was "disgusting" for the show to make an issue of it.
紫隱决帖,一位來自上海的影視制作助理,對BBC說爭論這樣一個話題蓖捶,在當(dāng)今時代古瓤,太過時了。她覺得這個電視劇把如此老舊的話題搬出來腺阳,有點(diǎn)"惡心"落君。
But not everyone agrees the virginity debate is over.
One of Ode to Joy's female fans, Ziye Pei, told the BBC it was perfectly reasonable for a boyfriend who was a virgin himself to require his girlfriend to be so.
The only problem, she said, was if it was a double standard and the man expecteexpected chastity from a woman but not himself.
但是不是每個觀眾都贊同貞操觀的爭論已經(jīng)過時了。
裴子葉亭引,一個《歡樂頌》的粉絲绎速,對BBC 說,她覺得如果應(yīng)勤自己是處的話焙蚓,那么他要求他女朋友必須是處纹冤,是理所當(dāng)然的洒宝。但是問題是,如果男性對女性貞操觀是持雙重標(biāo)準(zhǔn)的話萌京,就令人難以接受了雁歌。