After discovering a hare in some bushes, a dog pursued her for a long time, biting her with his teeth as if he would take her life and also licking her as if he was playing with another dog. Not knowing what to make of this, the hare stopped running and said, "I wish you'd show your true colors. If you're a friend ,why do you bite me so hard? If an enemy, why caress me?"
A dubious friend is worse than a true enemy.
【關(guān)鍵詞】
hare[he?(r)] ? n.野兔
pursue[p??sju:] ? vt.追捕
lick[l?k] ? vt.舔
caress[k??res] ? vt.愛撫
【翻譯】
在灌木叢中發(fā)現(xiàn)一只兔子以后枷莉,一只狗追逐了它好久,狗用他的牙齒咬兔子硅蹦,好像他可以要了兔子的命晃洒,同時舔兔子教馆,好像他在和另一只狗玩贿肩。不知道這是什么意思禀崖,兔子停止跑兴革,然后說,“我希望你露出你的本色來泊柬。如果你是一個朋友椎镣,你為什么要這么用力咬我?如果是一個敵人兽赁,為什么愛撫我状答?”
一個可疑的朋友比一個正真的敵人更可怕冷守。