白華
先秦:佚名
白華菅兮南吮,白茅束兮。之子之遠誊酌,俾我獨兮部凑。
英英白云,露彼菅茅碧浊。天步艱難涂邀,之子不猶。
滮池北流箱锐,浸彼稻田比勉。嘯歌傷懷,念彼碩人。
樵彼桑薪浩聋,卬烘于煁观蜗。維彼碩人,實勞我心赡勘。
鼓鐘于宮嫂便,聲聞于外。念子懆懆闸与,視我邁邁毙替。
有鹙在梁,有鶴在林践樱。維彼碩人厂画,實勞我心。
鴛鴦在梁拷邢,戢其左翼袱院。之子無良,二三其德瞭稼。
有扁斯石忽洛,履之卑兮。之子之遠环肘,俾我疧兮欲虚。
譯文及注釋
譯文
芬芳菅草開白花,白茅束好送給他悔雹。如今這人去遠方复哆,使我孤獨守空房。
濃濃云霧空中飄腌零,沾濕菅草和絲茅梯找。我的命運多艱難,他還不如云露好益涧。
滮水緩緩向北流锈锤,浸潤稻田綠油油。邊號邊歌心傷痛闲询,思念那人在心頭久免。
砍那桑枝作柴薪,燒在灶里暖在身嘹裂。想起那個健美人妄壶,實在讓我傷透心摔握。
宮內(nèi)敲起大樂鐘寄狼,聲音必定外面聞。懷念使我神不寧,你卻視我如路人泊愧。
丑惡禿騖在魚梁伊磺,高潔白鶴在樹林。想起那個健美人删咱,實在煎熬我的心屑埋。
一對鴛鴦在魚梁,嘴插翅下睡得香痰滋≌埽可恨這人沒良心,轉(zhuǎn)眼之間把我忘敲街。
扁扁平平乘車石团搞,雖然低下有人踩。恨他離我如此遠多艇,讓我痛苦實難挨逻恐。
注釋
1.白華:即“白花”。
2.菅(jiān):多年生草本植物峻黍,又名蘆芒复隆。
3.白茅:又名絲茅,因葉似矛得名姆涩。
4.之遠:往遠方挽拂。
5.俾(bǐ):使。
6.英英:又作“泱泱”阵面,云潔白之貌轻局。
7.露:指水氣下降為露珠,兼有沾濡之意样刷。
8.天步:天運仑扑,命運。
9.不猶:不如置鼻。一說不良镇饮。
10.滮(biāo):水名,在今陜西西安市北箕母。
11.嘯歌:謂號哭而歌储藐。傷懷:憂傷而思。
12.碩人:高大的人嘶是,猶“美人”钙勃。此處當(dāng)指其心中的英俊男子。
13.樵:薪柴聂喇,此處指采木為樵辖源。桑薪:桑木柴火蔚携。
14.卬(áng):我。女子自稱克饶。煁(shén):越冬烘火之行灶酝蜒。
15.勞:憂愁。
16.鼓鐘:敲鐘矾湃。鼓亡脑,敲。
17.懆(cǎo)懆:愁苦不安邀跃。
18.邁邁:不高興霉咨。
19.鹙(qīu):水鳥名,頭與頸無毛拍屑,似鶴躯护,又稱禿鷲。梁:魚梁丽涩,攔魚的水壩棺滞。
20.鶴在林:鶴為高潔之鳥,反在林矢渊,比喻所愛之人已遠離去继准。
21.戢(jí)其左翼:鴛鴦把嘴插在左翼休息。
22.二三其德:三心二意矮男,指感情不專一移必。
23.有扁:即“扁扁”,乘石的樣子毡鉴。乘石是乘車時所踩的石頭崔泵。
24.履:踩,指乘車時踩在腳下猪瞬。
25.疧(qí):因憂愁而得相思病憎瘸。
鑒賞
此詩八章,每四句為一章陈瘦。第一章以菅草和白茅相束起興幌甘,映射夫婦之間相親相愛正是人間常理。其中的菅草白華和茅草之白有象征純潔與和諧的愛情意義痊项,與《召南·野有死麕》中的“白茅包之”“白茅純束”相參證锅风,可見“白茅”在當(dāng)時是一個常用的帶有象征意義的意象。本來常理不言自明鞍泉,可是這里偏偏是“之子之遠皱埠,俾我獨兮”。一正一反咖驮,奠定全詩凄婉哀傷的悲劇基調(diào)边器。
第二章以白云普降甘露滋潤那些菅草和茅草泪姨,反興丈夫違背常理,不能與妻子休戚與共饰抒。雖然從字面上看是白云甘露對菅草茅草的滋潤與命運之神對被棄女主人公的不公平之間存在著直接的對應(yīng)和映射關(guān)系,但實際上看似怨天實為尤人诀黍,矛頭所向?qū)嶋H是這不遵天理的負心丈夫袋坑。
詩的第三章以北流的滮池灌溉稻田,反向?qū)?yīng)無情丈夫?qū)ζ拮拥谋∏楣蚜x眯勾。此章雖然在起興方法上與前兩章一樣枣宫,以物喻人,以天道常理反興人情乖戾吃环,故鄭箋解釋曰:“池水之澤也颤,浸潤稻田使之生殖,喻王無恩于申后郁轻,滮池之不如也翅娶。”但是緊接著長歌當(dāng)哭的女主人公話鋒一轉(zhuǎn)好唯,由“之子”轉(zhuǎn)向“碩人”竭沫。關(guān)于“碩人”,前人如孔穎達疏引王肅骑篙、孫毓說蜕提,以為碩人指申后,朱熹《詩集傳》以為碩人指幽王靶端。揆諸原詩谎势,以下提及碩人的兩章都以物不得其所為喻,暗指人所處位置不當(dāng)杨名。鄭玄箋解“碩人”為“妖大之人脏榆,謂褒姒”,與詩意合台谍。話鋒既轉(zhuǎn)姐霍,下一章的感嘆就顯得自然而貼切了。
第四章承前三章反興之意典唇,以桑薪不得其用镊折,興女主人公美德不被丈夫欣賞,反遭遺棄的命運介衔。與自身命運相反恨胚,“維彼碩人”,想起那個“妖大之人”卻媚惑丈夫取代了自己的位置炎咖,這一切實在是煎熬人心的事情赃泡。
第五章以鐘聲聞于外寒波,興申后被廢之事必然國人皆知。俗語“沒有不透風(fēng)的墻”升熊,此之謂也俄烁。自己已經(jīng)被廢,心卻念念不忘级野,于是有了“念子懆懆”的棄婦页屠;既已棄之,必先厭之蓖柔,于是有了“視我邁邁”的無情丈夫辰企。對比中棄婦的善良和順、丈夫的輕薄無情顯得更為鮮明况鸣。
第六章詩意與第四章相近牢贸,以鶴鹙失所興后妾易位。同時鶴的潔白柔順和鹙的貪婪險惡與申后和褒姒之間存在著隱喻關(guān)系镐捧∏彼鳎“妖大之人”的媚惑實在是女主人公被棄的一個重要原因,難怪她一次次地“維彼碩人懂酱,實勞我心”帮辟,想起那個妖冶之人就不能不心情沉痛了。
第七章以總是偶居不離的鴛鴦相親相愛玩焰,適得其所由驹,反興無情無德的丈夫不能與自己白頭偕老的悖德舉動。這一章要與第四昔园、五蔓榄、六章連起來讀才會更深一層地理解棄婦的怨恨。她實際上是在說:雖然那個妖冶的女人很有誘惑力默刚,如果做丈夫的考慮天理人情而不是“二三其德”甥郑,就不會有今天的結(jié)果。
詩最后一章以扁石被踩的低下地位興申后被黜之后的悲苦命運荤西。被遺棄的婦人不能不考慮自己的命運澜搅,“之子之遠,俾我疧兮”邪锌。面對茫然不知的前途勉躺,必然憂思成疾。
最后需要指出的是觅丰,詩的首章以詠嘆始饵溅,三句以“兮”煞尾,末章以詠嘆終妇萄,亦以“兮”字結(jié)句咬荷。中間各章語氣急促轻掩,大有將心中苦痛一口氣宣泄干凈的氣勢幸乒。緩急之間,頗有章法罕扎,誦讀之時有余音繞梁之感。
創(chuàng)作背景
《毛詩序》說:“白華奋构,周人刺幽后也。幽王娶申女以為后拱层,又得褒姒而黜申后弥臼。故下國化之,以妾為妻根灯,以孽代宗径缅,而王弗能治,周人為之作是詩也烙肺∧芍恚”朱熹《詩序辨說》云:“此事有據(jù),《序》蓋得之桃笙∈系蹋”并認為此為申后自作。這是頗可征信的搏明。從《詩經(jīng)》保存的眾多棄婦詩可以看出鼠锈,無論在民間還是在上層,婚姻中的女性都處于極不平等的地位星著,如果遇人不良购笆,被遺棄的命運就在所難免⌒檠《邶風(fēng)·谷風(fēng)》《衛(wèi)風(fēng)·氓》《小雅·我行其野》以及此詩從不同角度多方位地表現(xiàn)了這樣的史實同欠。