對于越來越多小說被改編成電影這一現(xiàn)象许布,從社會經(jīng)濟發(fā)展,文化繁榮绎晃,國民素質的提升等方面來說蜜唾,都是有益的帖旨,我個人也表示非常支持。灵妨。這樣的方式給人們帶來無數(shù)場視覺上的盛宴解阅,而且通過影片這種新穎的視角,可以讓人們更加直觀快捷的了解小說的背景泌霍,內容和情感货抄。在進行改編的時候,大部分導演都會在尊重原著的基礎上朱转,對一些用現(xiàn)代影視技術無法做到的情節(jié)進行刪減和增加蟹地。
? 1994年張藝謀導演的《活著》,改編自余華的《活著》藤为。影片露出一股悲憫情懷和傷感的黑色幽默怪与。他將歷史濃縮為個人命運,而命如螻蟻般的個人命運缅疟,只能是枉自興嘆的生命之痛分别。本部影片真摯而有深度的表現(xiàn)了小說想要表達的主題:生命中其實是沒有幸福或是不幸的存淫,生命只能是活著耘斩,靜靜地活著,有一絲絲孤零零的意味桅咆。
? 1995年由李安導演的《理智與情感》括授,改編自1811年簡.奧斯汀的小說《理智與情感》。李安執(zhí)導的這部電影節(jié)奏把握得當岩饼,細節(jié)疏密妥貼荚虚,每場戲的取舍和長度都非常電影化。同《鐵皮鼓》籍茧,《臥虎藏龍》版述,《日瓦戈醫(yī)生》,《戰(zhàn)爭與和平》硕糊,《安娜卡列尼娜》等一系列由小說改編的電影一樣都是非常成功的院水。
? 文學作品改編成電影從來不少見,但近年似乎特別多简十,不但有暢銷小說也有經(jīng)典名著檬某。如余華的《許三觀賣血記》,但是沒有讓人想到的是螟蝙,最先翻拍的竟然是韓國人恢恼。還有《我想念我自己》,《莫特德柴三部曲》胰默,《布魯克林》场斑,《性本惡》等多部作品也被改編成了電影漓踢。中國在這方面也從來都是不堪落后的。像饒雪漫的《左耳》漏隐,郭敬明的《小時代》喧半,還有《何以笙簫默》,《花千骨》青责,《瑯琊榜》挺据,《那一曲軍校戀歌》,《他來了脖隶,請閉眼》等一系列小說也被搬上了銀屏扁耐。
? 但是在小說如此高頻率的被搬上熒屏時,也有一些反對的聲音出現(xiàn)产阱。反對理由有三:其一婉称,有些導演在改編過程中,為了追求所謂的商業(yè)利益和收視率构蹬,迎合大眾口味王暗,在影視中加入了很多低俗趣味的東西,像婚外情怎燥,婆媳矛盾瘫筐,使改編后的電影與原著小說相差甚遠。二是由于小說太長铐姚,短短100多分鐘的電影無法展示全部劇情,就只能對其進行刪減肛捍,但是有些影片對劇情把握不當隐绵,造成影片混亂。列如最近改編的《左耳》這部電影拙毫,劇情混亂俗套依许,進展太快,莫名其妙缀蹄。有網(wǎng)友呼吁應該把心思放在情感的傳達上峭跳,而不是一味地推情節(jié)。三是影片表達不了人們對小說的期許缺前。在小說中無論是英俊帥氣或高貴冷峻的男主角還是高貴優(yōu)雅或可愛浪漫的女主角蛀醉,影片對人物的特性表現(xiàn)不可能有小說那么徹底,對于表現(xiàn)人物的神韻方面也有很多不足衅码。這些影片滿足不了觀眾在小說中得到的滿足拯刁。
? 中國現(xiàn)多改編比較經(jīng)典,好看的言情小說逝段,但是由于影片達不到人們的預期垛玻,主角和小說里面的形象相差甚遠割捅,甚至有些拍的很爛。所以有網(wǎng)友不斷喊停帚桩,甚至有些網(wǎng)友呼吁不要再糟蹋好看的小說了亿驾,不要再讓明珠蒙塵。而且改編的大部分都是言情小說账嚎,有深刻內涵颊乘,豐富歷史印記的經(jīng)典名著卻涉及得很少,對于提升國民素質和豐富精神世界方面還有些許欠缺醉锄。像《大話西游》乏悄,《大話西游之月光寶盒》,《大話西游之大圣娶親》等一系列以《西游記》為原型改編的電影恳不,影片很少表現(xiàn)《西游記》想要表達的內涵和主題檩小,大都是以搞笑為目的,失去了原著的精髓和思想烟勋。
? 小說改編成電影或是電視劇规求,使小說以一種新穎的視角走進人們的視線,是一種很好的方式卵惦。對于一些不喜歡看書的人來說阻肿,影片滿足了接受文化的快捷性和直觀性。但是受到商業(yè)利益的驅使沮尿,使這一形式在某些方面造成了不好的影響丛塌。但是也不能因此否認小說改編成電影,電視劇的積極性和正面性畜疾。希望在把小說改編成電影赴邻,電視劇的過程中,守住商業(yè)和文化良心啡捶,繼續(xù)以這新穎的形式打造出國民的精神食糧姥敛。拍出更多的既喜聞樂見又有知識涵養(yǎng)的好作品。