- 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)
詞:trade-off
英英釋義:a balance between two opposing things, that you are willing to accept in order to achieve something.
仿寫:Deciding which program to choose in this case is a matter of trade-off.
例句:Deciding which modules to display in the Phenomenal English WeChat menu is a matter of trade-off.
- 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“trade-off”(也可以寫成 'tradeoff“)是個(gè)可數(shù)名詞允跑,意思是“權(quán)衡”“折中”瓮床,也可以根據(jù)語境接地氣地翻譯成“魚與熊掌不可兼得”酗洒。它是來自動(dòng)詞短語 'trade off',是個(gè)非常高頻、好用的地道單詞,可以在口語和寫作中替換“balance”冰悠。
生活中充滿了各種折中,我們不可能什么都想要配乱,就可以說:
Life is full of trade-offs. You cannot have your cake and eat it too. (“You cannot have your cake and eat it too.”是口語中比較常見的英文諺語溉卓,表示“魚與熊掌不可兼得”,可以和“trade-off”一起記憶搬泥。)
使用“trade-off”時(shí)桑寨,最常見的表達(dá)句式是“a trade-off between A and B”。比如忿檩,對(duì)很多制造商來說尉尾,他們必須在質(zhì)和量之間有所權(quán)衡,就可以說:
There must be a trade-off between quality and quantity for many manufacturers.
仿寫:
There must be a trade-off between price and quality for buyers for clothes.
最新一期《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中一篇關(guān)于英國(guó)脫歐的文章中有這么一句:
But leaving the EU inevitably involves difficult trade-offs. (“difficult trade-offs”在這里指英國(guó)一旦脫歐燥透,就不得不面對(duì)政治和經(jīng)濟(jì)的權(quán)衡沙咏。)
仿寫:But working in a small city with low salary after graduation from a well-known university involves difficult trade-offs.
- 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
這個(gè)決定是權(quán)衡效率和成本后的結(jié)果。
The decision is a trade-off between efficiency and cost.)
場(chǎng)景:畢業(yè)之后去小城市工作兽掰。
造句:But working in a small city with low salary after graduation from a well-known university involves difficult trade-offs.
場(chǎng)景:買衣服芭碍。
造句:There must be a trade-off between price and quality for buyers for clothes.