Broken heart of story
破碎故事之心
Dear Miss Lester:
親愛(ài)的萊斯特小姐:
I hope a few lines will not annoy or embarrass you.
我希望我的話不會(huì)讓你煩惱或?qū)擂巍?/p>
I'm writing, Miss Lester, because I'd like you to know that I am not a common thief.
我寫下這些,萊斯特小姐懂牧,是因?yàn)槲蚁胱屇阒谰穑也皇菍こR饬x上的小偷。
I stole your bag, I want you to know, because I fell in love with you the moment I saw you on the bus.
我想讓你知道抹腿,我偷你的包,是因?yàn)槲以诠卉嚿蠈?duì)你一見鐘情旭寿。
I could think of no way to become acquainted with you except by acting rashly - foolishly, to be accurate.
我想不出任何辦法來(lái)認(rèn)識(shí)你警绩,除了做出這輕率的——確切地說(shuō)也是愚蠢的舉動(dòng)。
But then, one is a fool when one is in love.
可你知道盅称,戀愛(ài)中的人總是愚蠢的肩祥。
I loved the way your lips were so slightly parted.
我愛(ài)上你雙唇微啟的樣子。
You represented the answer to everything to me.
你為我揭開了萬(wàn)物的謎底缩膝。
I haven't been unhappy since I came to New York four years ago, but neither have I been happy.
自從我四年前來(lái)到紐約混狠,我從來(lái)沒(méi)有不開心過(guò),但也沒(méi)有開心過(guò)疾层。
Rather, I can best describe myself as having been one of the thousands of young men in New York who simply exist.
說(shuō)起來(lái)将饺,我和紐約成千上萬(wàn)的年輕人沒(méi)什么區(qū)別,都只是活著罷了云芦。
Loving you is the important thing, Miss Lester.
愛(ài)你是我唯一重要的事俯逾,萊斯特小姐。
There are some people who think love is sex and marriage and six o' clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester.
有人認(rèn)為愛(ài)是性舅逸,是婚姻桌肴,是清晨六點(diǎn)的吻,是一堆孩子琉历,也許真是這樣的坠七,萊斯特小姐水醋。
But do you know what I think?
但你知道我怎么想嗎?
I think love is a touch and yet not a touch.
我覺(jué)得愛(ài)是想觸碰又收回的手彪置。
I suppose it's important to a woman that other people think of her as the wife of a man who is either rich, handsome, witty or popular.
我想對(duì)于一個(gè)女人來(lái)說(shuō)拄踪,嫁給一個(gè)外人看來(lái)是富有、英俊拳魁、聰明或者受歡迎的男人是很重要的惶桐。
I'm not even popular. I'm not even hated.
我連受歡迎都談不上。甚至沒(méi)有人討厭我潘懊。
I'm just -- I'm just -- Justin Horgenschlag.
我只是--我僅僅是賈斯汀·霍根施拉格姚糊。
I never make people gay, sad, angry, or even disgusted.
我從沒(méi)讓人感到愉快、難過(guò)授舟、生氣救恨,哪怕厭煩。
I think people regard me as a nice guy, that's all.
我想人們覺(jué)得我是個(gè)好人释树,僅此而已肠槽。
When I was a child no one pointed me out as being cute or bright or good-looking.
我小時(shí)候從來(lái)沒(méi)人說(shuō)過(guò)我可愛(ài)、陽(yáng)光或是好看奢啥。
If they had to say something they said I had sturdy little legs.
如果非得說(shuō)他們說(shuō)過(guò)些什么秸仙,他們說(shuō)我的腿雖然短還蠻結(jié)實(shí)的。
I don't expect an answer to this letter, Miss Lester.
我不指望你會(huì)回信扫尺,萊斯特小姐筋栋。
I would like an answer more than anything else in this world, but truthfully I don't expect one.
雖然你的回信是我在這個(gè)世界上最想要的東西,但坦白說(shuō)我真的不指望正驻。
I merely wanted you to know the truth.
我只想讓你知道實(shí)情。
If my love for you has only led me to a new and great sorrow, only I am to blame.
如果我對(duì)你的愛(ài)只是把我?guī)蛐碌某镣辞栏且彩俏一钤摗?/p>
Perhaps one day you will understand and forgive your blundering admirer.
也許有一天你會(huì)理解并且原諒我這個(gè)笨拙的仰慕者姑曙。
Justin Horgenschlag
賈斯汀·霍根施拉格