1.why so serious?
為何這么嚴(yán)肅秉宿?
2.I believe… whatever doesn’t kill you
simply makes you…stranger.”
我相信……那些殺不死你的,
只會(huì)讓你變得更離奇香浩。
3.Introduce a little anarchy,upset the establishedorder,?
and everything becomes chaos,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
I’m an agent of chaos ,? ? ? ? ? ?
and you know the thing about chaos?It’s fair.? ?
? ? 制造點(diǎn)小小騷動(dòng)惶翻,打亂原有的秩序敷钾,
? ? 然后一切就變得混亂了绑雄,
? ? 而我就是混亂的代表航夺,
? ? 你知道混亂的好處不?它能帶來(lái)公平。
4.“Don’t talk like one of them, you’re not!
Even if you’d like to be.
To them,? ? you’re just a freak like me.
They need you right? now. When they don’t…they’ll cast you out.Like a leper.
See, their morals, their code:-it’s a bad joke.
They’re dropped at the first sign of trouble.
They’re only as good as the world allows them to be.
You’ll see, when the chips are down these civilized people will eat each other.”
別跟他們那樣滿口仁義道德关顷,你不是他們中的一員糊秆!
再怎么著你都融不進(jìn)去。
對(duì)他們來(lái)說(shuō)议双,你也不過(guò)就是個(gè)和我一樣的怪胎痘番。
他們現(xiàn)在需要你。等他們不要你了平痰,回頭他們就要排擠你了汞舱。
瞧瞧他們的道德準(zhǔn)則,他們的法律法規(guī)-不過(guò)是個(gè)難聽(tīng)的笑話宗雇。
一有危險(xiǎn)他們就原形畢露昂芜。
太平盛世的時(shí)候他們才能相安無(wú)事。
我會(huì)證明給你看逾礁,危機(jī)關(guān)頭说铃,這些所謂的文明人就會(huì)自相殘殺。
5.“I’m like a dog chasing cars.
I wouldn’t know what to do if I caught one…I’d just do things.”
我就是只追著車跑的狗嘹履。
完全不知道自己要干嘛腻扇,不過(guò)一旦追上了呢……就有事兒干了。
6.“Let’s put a smile on that face!”
臉上來(lái)點(diǎn)兒笑吧砾嫉!
7.“You know, madness is a lot like gravity…
sometimes all you need is a little push.”
你看幼苛,瘋狂就像地心引力...
有時(shí)候需要做的不過(guò)是輕輕一推。
8.“You… you just couldn’t let me go could you?
This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object.
You are truly incorruptable aren’t you焕刮?
You won’t kill me because of some misplaced sense of self-rightousness.
And I won’t kill you because…you’re just too much fun.
I get the feeling that you and I are destined to do this forever.”
你啊……你就是不能眼睜睜讓我死去是不舶沿?
一股無(wú)法阻擋的力量裝上一個(gè)不可撼動(dòng)的物體時(shí)就會(huì)這樣。
你還果然就是威武不能屈是不是配并?
因?yàn)樽约盒睦锬屈c(diǎn)所謂正義感的錯(cuò)覺(jué)括荡,你就不肯殺了我。
而我呢溉旋,也舍不得殺你畸冲,是因?yàn)槟氵@家伙真是太有意思了。
我有一種感覺(jué)观腊,咱倆注定是要斗一輩子的邑闲。