武裝到牙齒這個表達(dá)我們不陌生
可是诱贿,多問一句愁溜,為啥?
或許很多人就不知道所以然了
英文里的武裝到牙齒的表達(dá)是armed to the teeth.
幾乎就是字面直譯嘛
那么豪嗽,這個arm為啥是武裝的意思呢谴蔑?
英語初學(xué)者應(yīng)該知道arm是胳膊的意思
胳膊和武器之間的關(guān)聯(lián),幾乎是不言而喻的
想想我們原始人祖先龟梦,最先學(xué)會用啥打架隐锭?當(dāng)然是胳膊和拳頭咯
然后才學(xué)會用石子,木棍计贰,鐵器啥的
所以钦睡,arm就是人類最原始的武器
因此這個詞也便有了武裝的意思
好咧,那么為什么全副武裝我們說武裝到牙齒而不是其他的部位躁倒?
這個得從17世紀(jì)說起
17世紀(jì)時候的牙買加海盜說起
那時候的海盜荞怒,肯定沒有加勒比海盜里的那些海盜那么炫酷
那會兒的牙買加海盜,非但不酷秧秉,甚至還有點(diǎn)low
首先褐桌,他們的武器裝備非常不到位
槍,有是有象迎,但是那槍每發(fā)射一次荧嵌,就要重新裝彈藥
每次重新裝彈藥,又要好久
按著效率去搶劫肯定不行的
所以砾淌,大家就雙手各拿一把槍
并且在兜里啦撮,前前后后的袋子里盡可能的裝上好多槍
有點(diǎn)像一次性槍的感覺
反正盡量多帶點(diǎn)槍就是了
為了不時之需,嘴里還用牙齒咬著一把鋒利的刀
注意汪厨,關(guān)鍵詞赃春,用牙!齒骄崩!咬著鋒利的刀
所以聘鳞,現(xiàn)在大家理解為什么叫武裝到牙齒了吧
總之薄辅,就是要盡可能多地帶武器
連牙齒這個可以咬把刀的方式也不錯過
因此,這樣的全副武裝在英語里就叫armed to the teeth 武裝到牙齒
接下來抠璃,我們正經(jīng)的看看例句
1. The police won’t enter the bank where the thief is. He’s armed to the teeth.
警察不能夠進(jìn)入到土匪所在的銀行里站楚,因?yàn)檫@土匪武裝到了牙齒。
2. The invading soldiers were?armed to the teeth. There was no way the defenders could hope to win.
侵入的士兵們都是全副武裝搏嗡。防守一方根本沒發(fā)指望能夠贏下這一戰(zhàn)窿春。
好咧,現(xiàn)在大家知道為什么全副武裝是武裝到牙齒而不是其他地方了吧
更多精彩有趣學(xué)習(xí)內(nèi)容不斷更新
大家記得關(guān)注哦