這個故事不用改編,可以直譯:
魏惠王說:先生挣菲,愿意聽您的教導富稻。
孟子說:侮辱你的母親和用刀殺你有什么不同嗎?
魏惠王說:沒有不同白胀。
孟子說:用刀殺人和用政策殺人有不同嗎椭赋?
魏惠王說:沒有不同。
孟子說:現(xiàn)在國家左手印鈔或杠,右手賣房哪怔,百姓借貸無門,黑道有人向抢,這不是率領(lǐng)著錢在吃人嗎认境?野獸自相殘殺,我們會說他們野蠻挟鸠,令人厭惡叉信,那我們作為人類,這樣的野蠻是不是也令人厭惡呢艘希?孔子說硼身,尊重父母是最基本的人倫,給父母難看的臉色尚且不可覆享,況且有人把生殖器蹭在你母親臉上呢佳遂?
附:
梁惠王章句上④
梁惠王曰:“寡人愿安承教∪龆伲”
梁惠王說:“我樂于聽取您的指教丑罪。”
孟子對曰:“殺人以梃與刃核蘸,有以異乎巍糯?”
孟子回答道:“用木棍打死人跟用刀殺死人啸驯,(性質(zhì))有什么不同嗎客扎?”
曰:“無以異也》6罚”
惠王說:“沒有什么不同徙鱼。”
“以刃與政,有以異乎袱吆?”
(孟子又問道:)“用刀子殺死人跟用苛政害死人厌衙,有什么不同嗎?”
曰:“無以異也绞绒∩粝#”
惠王說:“沒有什么不同∨詈猓”
曰:“庖有肥肉喻杈,廄有肥馬,民有饑色狰晚,野有餓莩筒饰,此率獸而食人也。獸相食壁晒,且人惡之瓷们,為民父母,行政秒咐,不免于率獸而食人谬晕,惡在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者①反镇,其無后乎固蚤!’為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也歹茶?”
孟子說:“廚房里有肥嫩的肉夕玩,馬棚里有壯實的馬,(可是)老百姓面帶饑色惊豺,野外有餓死的尸體燎孟,這如同率領(lǐng)著野獸來吃人啊尸昧!野獸自相殘食揩页,人們見了尚且厭惡,而身為百姓的父母烹俗,施行政事爆侣,卻不免于率領(lǐng)野獸來吃人,這又怎能算是百姓的父母呢幢妄?孔子說過:‘最初造出陪葬用的木俑土偶的人兔仰,該會斷子絕孫吧!’這是因為木俑土偶像人的樣子卻用來殉葬蕉鸳。(這樣尚且不可乎赴,)那又怎么能讓百姓們饑餓而死呢忍法?”
[注釋] ①俑:古代用以殉葬的木偶或陶偶。在奴隸社會榕吼,最初用活人殉葬饿序,由于社會生產(chǎn)力的發(fā)展,勞動力漸被重視羹蚣,后來便改用俑來殉葬原探。孔子不了解這一情況顽素,誤認為先有俑殉踢匣,后有人殉,故對俑殉深惡痛絕戈抄。