詞:-conscious
英英釋義:caring about something specified
例句:Service-conscious customers are in favor of Haidilao, a well-known Sichuan-based hotpot chain.
2. 體會這個詞 (進階篇)
我們很熟悉“conscious”可以作為形容詞表示“注意到的”“意識到的”,它其實也經(jīng)常被用作后綴,和名詞搭配使用表示“注重…的”银酬。這種寫法可以讓我們的表達更簡潔,也可以在一些語境中替換 be conscious of闸溃,to care about,to pay attention to 等類似表達未舟。
海底撈以服務出色而聞名圈暗,受到許多注重服務體驗的食客的青睞掂为。這時就可以說:
Service-conscious customers are in favor of Haidilao, a well-known Sichuan-based hotpot chain.
說到買車裕膀,對追求性價比、囊中羞澀的人來說勇哗,可能買二手車更劃算昼扛。這時就可以說:
A used car is perhaps the best option for value-conscious buyers.?
《經(jīng)濟學人》中也經(jīng)常這樣用 -conscious,下面這些句子都可以直接背下來:
While younger Chinese are increasingly health-conscious, they seem to brush off regular hotpot-hygiene scandals.(寫火鍋時用到了“health-conscious”,表示中國的年輕一代越來越注重健康)?
The rise of social media has made young people more body-conscious, reluctant to display anything less than perfect abs. (寫社交媒體時用到了“body-conscious”抄谐,表示社交媒體讓我們更加注意自己的身材渺鹦,如果身材不好就不愿意發(fā)照片)
The firm seems to have cracked selling to the new Indian middle class, which is intensely price-conscious, rather than only to the rich in big cities. (寫到印度超市時用到了“price-conscious”,這里用來形容印度中產(chǎn)階級的消費特點蛹含,比較精打細算)
3. 從認識到會用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子: 注重健康的中國父母更愿意買進口嬰兒奶粉毅厚。
Health-conscious parents in China are more inclined to buy imported milk.
(參考翻譯:Health-conscious parents in China are more inclined to buy imported milk/infant formula. )
商業(yè)
Branches are set to open in London later this year. The more adventurous tastes of younger Chinese are fueling demand. One-third of customers at hotpot restaurants in China are aged between 25 and 30, ii Media says. They often have little time to cook at home and are unburdened by child-care duties. They are relationship-conscious, so the social aspects of sharing hotpots can meet their demands. Round-the-clock restaurants are sprouting up to allow leisurely feasting.