It was the coldest winter ever. Many animals died because of the cold.
這是有史以來最冷的冬天。許多動(dòng)物死于嚴(yán)寒高诺。
The hedgehogs, realizing the situation, decided to group together to keep warm.
刺猬意識(shí)到這種情況洗鸵,決定聚在一起取暖犁跪。
This way they covered and protected themselves; but the quills of each one wounded their closest companions.
他們用這種方式掩蔽、保護(hù)自己蛹磺;但他們身上的刺卻傷害了他們最親密的同伴畅买。
After a while, they decided to distance themselves one from the other and they began to die, alone and frozen.
過了一段時(shí)間,他們決定彼此保持距離倚舀,接著他們開始孤獨(dú)中被凍死叹哭。
So they had to make a choice: accept either the quills of their companions or the risk of death.
所以他們不得不做出選擇:要么接受同伴的刺,要么接受死亡的風(fēng)險(xiǎn)痕貌。
Wisely, they decided to go back to being together.
明智的是风罩,他們決定回到一起。
They learned to live with the little wounds caused by the close relationship with their companions in order to receive the heat that came from the others.
他們學(xué)會(huì)了忍受與同伴的親密關(guān)系所造成的小傷害舵稠,以便接收來自其他同伴的熱量超升。
This way they were able to survive.
這樣他們才能生存下來。
The best relationship is not the one that brings together perfect people, but when each individual learns to live with the imperfections of others and can admire the other person's good qualities.
最好的關(guān)系不是把完美的人聚在一起哺徊,而是每個(gè)人都學(xué)會(huì)接受他人的不完美室琢,并欣賞他人的好品質(zhì)。