? ? ? 一個(gè)時(shí)期以來(lái)廊镜,在央視新聞聯(lián)播中經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到“翻倍”這個(gè)詞。你明白“翻倍”是什么含義嗎男应?原來(lái)是這樣的闹司,報(bào)道說(shuō):“前些天茄子每斤賣(mài)1元,最近因天氣干旱沐飘,茄子因減產(chǎn)而漲價(jià)游桩,每斤賣(mài)4元,翻了4倍耐朴〗栉裕”他們經(jīng)常用“翻倍”這個(gè)詞。其實(shí)這是不對(duì)的筛峭,是他們自己造的詞铐刘。很顯然,若沒(méi)翻倍(價(jià)格沒(méi)變)或者說(shuō)翻零倍影晓,是1元镰吵,翻1倍就是2元了,翻兩倍就是3元了俯艰,翻3倍就是4元了捡遍。若翻4倍,那不就5元了嗎竹握!所以画株,他們說(shuō)的翻倍的概念是含糊的。
? ? ? ?我們知道啦辐,在生活語(yǔ)言和數(shù)學(xué)語(yǔ)言中都使用“翻番”這個(gè)詞谓传。比如,前些天茄子每斤賣(mài)1元芹关,最近因天氣干旱续挟,茄子因減產(chǎn)而漲價(jià),每斤賣(mài)4元侥衬,翻了兩番诗祸。(因?yàn)榉环侵?元變兩元跑芳;翻兩番就是2元再翻一番,變成4元)直颅;而翻4倍博个,顯然是他們自己造的詞。對(duì)此功偿,很讓人費(fèi)解盆佣。本來(lái)應(yīng)說(shuō)“翻了兩番”或者說(shuō)“漲了3倍”,為什么偏要說(shuō)“翻了4倍”呢械荷?其實(shí)“漲了3倍”和“翻了4倍”都是4個(gè)字浸踩,說(shuō)起來(lái)也不繞口朗徊,為什么舍棄準(zhǔn)確的詞匯不用介袜、自己又去亂造詞匯呢蛮粮?
? ? ? ?事實(shí)上,廣播中很多播音員分不清“是原來(lái)的幾倍”和“比原來(lái)增加了幾倍”的區(qū)別关拒。至于“把是原來(lái)的幾分之幾”佃蚜,說(shuō)成是“比原來(lái)減少了幾倍”更是司空見(jiàn)慣的錯(cuò)誤庸娱。着绊。
? ? ? ?誠(chéng)然,語(yǔ)言也要不斷發(fā)展熟尉、豐富归露,但不可亂造。現(xiàn)在出現(xiàn)的許多網(wǎng)絡(luò)新詞斤儿,良莠不齊剧包,“央視”有捍衛(wèi)祖國(guó)語(yǔ)言文字純潔的特殊使命,對(duì)于網(wǎng)絡(luò)新詞的使用應(yīng)該慎重往果。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言一旦被“央視”采用疆液,很快就大眾化了。編造出的生活語(yǔ)言被彩用了危害性尚小陕贮,但諸如“倍數(shù)”這樣事關(guān)數(shù)學(xué)概念的詞匯堕油,那是有嚴(yán)格定義的,亂造這類(lèi)詞匯對(duì)于小學(xué)生學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)“倍數(shù)”問(wèn)題是極其有害的肮之。