羅馬城記(完整篇)

圖片發(fā)自簡書App


羅馬城記

(該劇本是根據(jù)莎士比亞悲劇劇本《泰特斯》改編洒放,希望老師們批評(píng)指正>坏薄)

劇中人物

薩特尼納斯? 羅馬前皇之子衙伶,后即位稱帝

巴西安納斯? 薩特尼納斯之弟與拉維妮婭相戀

泰特斯?安德洛尼克斯? 征討哥特人之羅馬大將

伊莎? 泰特斯·安德洛尼克斯之妻

瑪克斯·安德洛尼克斯? 護(hù)民官泰特斯之弟

路歇斯? 泰特斯安德洛尼克斯之子

昆塔斯? 泰特斯安德洛尼克斯之子

馬歇斯? 泰特斯安德洛尼克斯之子

繆歇斯? 泰特斯安德洛尼克斯之子

小路歇斯? 羅馬貴族

勃律托斯? 瑪克斯之子

阿拉勃斯? 塔摩拉之子

契倫? 塔摩拉之子

狄米特律斯? 塔摩拉之子

艾倫? 摩爾人塔摩拉之嬖奴

科律托斯? 羅馬軍中將士,實(shí)為哥特人之間諜

塔摩拉? 哥特女王

拉維妮婭? 泰特斯之女叨咖,巴西安納斯之妻

辛塔娜? ? 拉維妮婭的侍女

露斯雅? ? 拉維妮婭的侍女

元老瘩例、護(hù)民官、守衛(wèi)甸各、侍從仰剿、醫(yī)者、使者及羅馬人民

哥特痴晦、羅馬將士等

地點(diǎn):羅馬及其附近郊野


第一幕

第一場

羅馬泰特斯家中

【遙見遠(yuǎn)方將士凱旋隊(duì)伍,樂手奏勝利號(hào)角琳彩。

拉維妮婭? 啊誊酌,遠(yuǎn)方的那是什么聲音部凑,在這明媚美好的清晨?我立在窗邊碧浊,卻已經(jīng)看見了鮮艷的涂邀,高舉的旗幟!

辛塔娜? 是了箱锐,小姐比勉,我聽得真切了!數(shù)月前驹止,泰特斯將軍奉已故的羅馬前皇之令浩聋,統(tǒng)率著羅馬千萬的將士,和您那二十五個(gè)勇武善戰(zhàn)的兄弟去征討慣握槍盾的哥特人臊恋,踏上那遼闊的疆域衣洁!今日,這般聲勢浩大的陣勢抖仅,滿載著榮光與勝利的號(hào)角坊夫,正向著羅馬, 這尊榮的城邦走來撤卢!

露斯雅? 感謝城邦的庇佑环凿,榮耀的密涅瓦[注一]!給予我們勝利的喜悅放吩!來智听,我的好小姐,讓我們告訴夫人這一振奮人心的捷報(bào)屎慢!

【伊莎上瞭稼。

伊莎? 是我的丈夫泰特斯從硝煙戰(zhàn)火中勝利凱旋了嗎?澳寤荨环肘!多少次焦灼不安的等待,多少天的期盼集灌!朱庇特[注二]那金色的天秤再一次傾向了羅馬悔雹,勝利的口角聲啊欣喧!如同一場金雨腌零,灑遍了城鎮(zhèn)的街道,灑滿了華貴的廳堂唆阿!這是屬于我們每個(gè)羅馬人的光榮益涧!拉維妮婭,貞潔美慧的女郎驯鳖,你就像那海中女王闲询,安菲忒里忒[注三]的水晶宮殿里鑲嵌著純潔的久免,輝映著神性光輝的晶鉆!辛塔娜扭弧,露斯雅阎姥,這無上的美好和榮耀,你們兩位也是擁有的鸽捻,你們陪伴呼巴、侍奉著一位賢淑的姑娘!

辛塔娜? 早安御蒲,賢德的夫人衣赶!正如您所預(yù)想,您的夫君平安歸來删咱!

伊莎? 聽屑埋,兩位好姑娘!號(hào)角聲離我們越來越近痰滋,聽到那凱旋的腳步聲了嗎摘能?請你二位設(shè)好豐盛的宴會(huì),去迎接我丈夫的歸來敲街。

辛塔娜团搞、露斯雅? 一定不負(fù)您與小姐的期望。(二人同下)

伊莎? 來多艇,我的女兒逻恐,在等待你父親歸來的同時(shí),我有幾句話要向你囑咐峻黍。你的貞淑與你的美貌呈相當(dāng)?shù)谋戎馗绰。銚軇?dòng)琴弦時(shí)奏出的美妙的音樂,足以讓羅馬的貴族后裔們?yōu)槟銉A嘆姆涩!你雖為女兒身挽拂,你敏妙的辯才卻不遜于一個(gè)學(xué)者!好骨饿,拉維妮婭亏栈,你擁有了太多世界上美好的東西,本該令人歡喜宏赘∪薇保可我卻時(shí)常感到深切的擔(dān)憂,嚴(yán)肅的克羅索[注一]將如何紡織你的生命之線察署?你的心地太過純良闷游,卻也該學(xué)會(huì)在危難時(shí)反抗,以你的智慧擺脫眼前的困境;你美好的心靈容不下一絲丑惡與淫欲脐往,對現(xiàn)實(shí)骯臟的不滿總是直率地表達(dá)俱济,卻也要明白,在必要的時(shí)候你將學(xué)會(huì)隱忍钙勃,把握好準(zhǔn)確的時(shí)機(jī),不致于讓人侵害聂喇,同時(shí)辖源,你要記住你是安德洛尼克斯家族的女兒,一位英偉將軍的后代希太,這個(gè)偉大的家族向來不是一帆風(fēng)順克饶,就連卓越的赫克托爾[注二]不也在戰(zhàn)場上歷經(jīng)波折?我不是叫你做一個(gè)政治家誊辉,只是以你如今的地位和處境矾湃,我的親愛的孩子,不得不有些適當(dāng)?shù)闹\算堕澄,你的美名傳遍了整個(gè)羅馬邀跃,甚至那些來自外邦的哥特人也對你的美貌有所耳聞,而你一直傾心著的是那位賢明的蛙紫、英俊王子巴西安納斯拍屑。你要學(xué)會(huì)保護(hù)自己,沒有哪個(gè)慈愛的母親愿意像赫卡柏[注三]那樣到卡珊德拉[注四]被異邦人玷辱之后坑傅,幾近瘋狂僵驰!

拉維妮婭? 是的,我的好母親唁毒,您說的這些話蒜茴,您的殷切的叮囑,拉維妮婭永遠(yuǎn)銘記在心浆西。我深愛著我的祖國粉私,深愛著您,我的父親室谚,我的兄長毡鉴,高貴的路歇斯以及我每個(gè)英勇善戰(zhàn)的兄弟!我會(huì)做好我自己應(yīng)做的事秒赤,也會(huì)盡全力去維護(hù)我的家族的名譽(yù)猪瞬,因?yàn)槲覂?nèi)心強(qiáng)烈的責(zé)任感時(shí)刻鞭策著我:拉維妮婭·安德諾尼克斯,不會(huì)做出任何抹黑家族名譽(yù)的事入篮!我也會(huì)忠于傾心戀慕的愛人巴西安納斯陈瘦!

伊莎? 你能這樣想很好,拉維妮婭潮售,愿神明助佑于你痊项!自從羅馬前皇去世后锅风,薩特尼納斯,與你愛的巴西安納斯便一刻不息地展開了對民眾的游說鞍泉!現(xiàn)在皱埠,在泰特斯將軍和元老們的擁護(hù)下,頭戴金冠的薩特尼納斯咖驮,已經(jīng)登上王位边器,偉大的凱撒曾親臨的座椅!啊托修,不得不說忘巧,巴西安納斯殿下的資質(zhì)著實(shí)更好。他素來是一個(gè)極有涵養(yǎng)的人睦刃,無論是成功還是失敗砚嘴,他總是那么自信、鎮(zhèn)定涩拙、瀟灑际长!他更親近于民眾,英俊的臉上總是帶著溫暖人心的微笑吃环,不可否認(rèn)的冬阳,一位正直的好殿下堆生!

拉維妮婭? 我已看到了,母親,他的兄長登上了王位蝶押,他用了如何威逼利誘的手段胜臊,大家都心照不宣鞋诗,我也不愿多言筒主,為自己招來些許麻煩。無論巴安納斯是得勢還是失勢骑篙,我都會(huì)真心地忠誠地愛他蜕提,不為從他身上獲取名利,人生總是如厄耳珀薩[注]灑在草葉上的露水一般短暫靶端,而與伴侶之間的堅(jiān)守谎势,便為這短暫的人生中不可替代的美好!我們將共同守護(hù)這少年時(shí)定下的婚姻杨名。

伊莎? 果然是位貞潔的姑娘脏榆,拉維妮婭,來台谍,讓我們走上前去须喂,去迎接你的父兄。(二人同下)

第二場

薩特尼納斯皇宮中

[泰特斯、路歇斯坞生、昆塔斯仔役、瑪歇斯、科律托斯上是己,塔摩拉又兵、阿拉勃斯、契倫卒废、狄米特律斯寒波、艾倫等哥特俘虜隨上。

泰特斯? 諸位將士升熊,諸位羅馬元老,今天绸栅,這一支勝利的隊(duì)伍又回到了羅馬的領(lǐng)土级野,我們歷盡硝煙和殘酷的戰(zhàn)火,征服了哥特人的土地粹胯!我的二十五個(gè)兒子蓖柔,為普里阿摩斯眾多子嗣的半數(shù),已經(jīng)有二十一個(gè)戰(zhàn)死在沙場风纠,追隨了赫克托爾的英靈况鸣,僅為了羅馬的繁榮和興盛。來竹观,我的孩子們镐捧,現(xiàn)在把烈士的遺體,放進(jìn)我們家族的陵墓臭增,為他們斟上祭祀的酒漿懂酱,幸運(yùn)歸來的人!

路歇斯? 父親誊抛,請把哥特人中最尊貴的俘虜交給我們列牺。我們看著自己二十一個(gè)兄弟被不留情的槍矛奪去了生命!我們?yōu)榱俗约旱膰叶鲬?zhàn)拗窃,兄弟們的魂靈必須得到祭祀與撫慰瞎领。

泰特斯? 現(xiàn)在,我把他們中最尊貴的俘虜—這位哥特女王的長子交給你們随夸,以祭祀這二十一位羅馬英壯九默。娘娘,我并非憎惡于您逃魄,執(zhí)意要奪走你的長子的生命荤西。當(dāng)厄倪俄[注]將戰(zhàn)爭與不幸播灑到人間,誰會(huì)愿意看到昔日美麗的家園在硝煙中化為灰燼?必須有人站出來保衛(wèi)自已的家園邪锌,如今勉躺,為了羅馬,他們在戰(zhàn)場上死去了觅丰,我們這些活下來的饵溅,又怎能看著那一個(gè)個(gè)憤懟的冤魂在冥河之旁卡戎掌管的地方飄蕩?誰也不會(huì)想到妇萄,勝利的天秤究竟會(huì)偏向繁榮的羅馬蜕企,還是青睞于遼闊的哥特?正是如此冠句,命運(yùn)是無法預(yù)測的轻掩,我明白您將面臨著失子之痛,但我們又怎能不為自己的子孫后代著想懦底?伊莎唇牧,我的妻子,她曾依依不舍地目送著二十五個(gè)兒子上戰(zhàn)場聚唐,等來的是二十一具沒有生命的軀體丐重,我的這四個(gè)幸存的兒子,難道不曾目睹他們的兄弟浴血拼殺?

塔摩拉? 勝利的羅馬人民啊杆查,強(qiáng)大的征服者們扮惦!請沉浸在勝利的榮光中的你們聽我這一位痛苦的哥特人的女王的話!神靈在上亲桦,既然他們把勝利賜予了你們崖蜜,那也一定會(huì)贊許你們高貴的行為的!體諒一位母親的痛苦的心情客峭,敕免我的長子吧纳猪!拉維妮婭,愿你的賢淑之名永垂不朽桃笙!你不要看著一位母親的痛苦無動(dòng)于衷氏堤,求你的父親,不要再讓更多悲傷降臨到我的頭上2鳌(旁白)不知憐憫的羅馬人鼠锈,殘忍的安德洛尼克斯,西許亞的土人比得上他們一半的野蠻星著?占領(lǐng)了我們的家園购笆,摧毀了過去我們所有的榮耀?我的兒子們虚循,哥特的將士們不也是為家園而戰(zhàn)同欠?拿我的兒子去獻(xiàn)祭自己的仇人样傍,如此殘酷的行為配上一個(gè)堂而皇之的理由,哼铺遂,一位“仁慈”的羅馬將軍衫哥!

拉維妮婭? (旁白)我已經(jīng)看得出來,事情注定無法改變襟锐,我的父親有時(shí)固執(zhí)得倔犟撤逢,要知道這一次,他在戰(zhàn)場上犧牲了二十一個(gè)兒子粮坞,也是我的二十一個(gè)兄弟蚊荣!現(xiàn)在,這位哥特女王向我請求莫杈,我又該如何應(yīng)答互例?(高聲)哥特人的女王啊,我理解筝闹,甚至能深切地體會(huì)到您的心情敲霍?請您看看,我丁存,我的雙親還有每一位羅馬人民,有哪個(gè)不是為他們的犧牲而灑播淚水柴我,痛斷肝腸解寝,為那卓越的勇士們!我的心情與您一樣艘儒,昔日聋伦,我有二十五個(gè)英勇善戰(zhàn)的兄弟,經(jīng)歷了一場征戰(zhàn)界睁,只有四個(gè)逃出了命運(yùn)的羅網(wǎng)觉增,如果我們對這樣死去的二十一位羅馬英烈無動(dòng)于衷,取得勝利的碩果后又拋棄了他們曾為羅馬付出的血汗翻斟,那便是最最可悲了逾礁,后人只會(huì)評(píng)價(jià)這是一個(gè)喪失人性的族類!我們不獻(xiàn)祭他們的英靈访惜,難道讓他們在冥河邊痛苦地徘徊嘹履,讓我們的心靈受到永無止境的煎熬和灼燒?為了家園獻(xiàn)出自己的生命债热,最后化作一堆枯骨砾嫉,娘娘,我們也是失去自己摯親的人窒篱,萬萬不能讓自己陷入不仁不義的境界焕刮,您看到了羅馬的勝利舶沿,凱旋的榮光,又是否看到我們內(nèi)心永遠(yuǎn)的悲痛和無奈配并?這一切都是因戰(zhàn)爭而起括荡,當(dāng)它來到世界上時(shí),沒有人能逃避被可怕的洪流拖去的宿命荐绝。

路歇斯? 是的一汽,拉維妮婭,你的話極有道理低滩。當(dāng)命運(yùn)的劍戟刺向我們時(shí)召夹,每個(gè)人只有兩個(gè)選擇,只有奮起拼搏恕沫,就算在下界监憎,他的靈魂也能散發(fā)光彩,要么坐以待斃婶溯,要么奮起拼搏鲸阔。來,讓我們獻(xiàn)祭這些奮起拼搏的勇士F(路歇斯褐筛、昆塔斯、馬歇斯與阿拉勃斯同下)

塔摩拉? 啊叙身,阿拉勃斯渔扎!求你們放過我的兒子,泰特斯信轿,我們的生死決定在你的手上晃痴!拉維妮婭,求你父親啊——(羅馬將士拽塔摩拉等人下)

【使者上财忽。

使者? 薩特尼納斯陛下往這邊過來了倘核,讓我們迎接這位尊貴的皇帝!

【薩特尼納斯及眾元老上即彪。

眾人[跪]? 薩特尼納斯陛下萬歲紧唱,尊貴的吾皇!

薩特尼納斯? 請起隶校,眾位賢卿琼蚯!泰特斯,感謝你堅(jiān)定的擁護(hù)和推戴惠况,我的生命中的父親遭庶!為了表達(dá)我心中誠摯的感謝,我要娶你的女兒拉維妮婭為皇后稠屠,在神圣的萬神殿之中峦睡,告訴我安德洛尼克斯翎苫,你對此滿意嗎?

泰特斯? 承蒙陛下青睞榨了。(旁白)陛下要立拉維妮婭為后煎谍,只是拉維妮婭已與巴西安納斯殿下訂下婚約。殿下是個(gè)正直龙屉、專一的人呐粘,我這貞潔的女兒注定不事二主,這該如何是好转捕?

薩特尼納斯? 拉維妮婭作岖,你怎么說?

拉維妮婭? (旁白)嗯五芝,這倒叫我內(nèi)心左右為難痘儡,我是真心愛著巴西安納斯,我不能背叛這場婚約枢步,可我又該如何拒絕沉删,才算得體呢?(跪)? 尊敬的陛下醉途,不知您是否能聆聽拉維妮婭的這一番話語矾瑰?

薩特尼納斯? 起來,起來隘擎,美麗的拉維妮婭殴穴,請說吧,我正聽著呢嵌屎!

拉維妮婭? 感謝陛下的恩典。

【路歇斯恍涂、昆塔斯宝惰、馬歇斯與繆歇斯同上,宮門邊隱有刀劍影子的閃爍再沧,四人匿宮門后尼夺,拉維妮婭瞥視宮門。

拉維妮婭? (旁白)啊炒瘸,是我的兄弟位來了淤堵,沒錯(cuò),他們愿意幫助我顷扩,支持我與巴西安納斯殿下的婚姻拐邪,可是,我不能讓他們與皇宮中的人鬧起來隘截,不能讓想趁機(jī)打垮安德洛尼克斯家族的人有機(jī)可乘扎阶。

路歇斯? (旁白)? 我的妹妹汹胃,你萬萬不可嫁給薩特尼納斯為后,那樣你不會(huì)幸福的东臀。他在行向王宮的路上着饥,看到了那被俘的哥特女王。她賣弄風(fēng)情惰赋,勾引薩特尼納斯宰掉,就是想在羅馬宮廷中盡快地奪得一席之地。我也親眼看見赁濒,那羅馬的統(tǒng)治者轨奄,那許諾你后位的皇帝向她做手勢求愛。只要他強(qiáng)迫你流部,我就會(huì)拔出刀劍相助戚绕。

伊米力斯? 說吧,容貌秀美的拉維妮婭枝冀,能言善辯的少女舞丛。快給我們的陛下一個(gè)回復(fù)果漾,他正等著呢球切!

拉維妮婭? 尊敬的陛下,對于您的青睞绒障,我萬分感激吨凑。我并非想冒犯陛下,只是想告訴陛下真相户辱。

薩特尼納斯? 真相鸵钝?

拉維妮婭? 是。不瞞您說庐镐,我早些時(shí)候就與您的兄弟恩商,巴西安納斯殿下結(jié)下了合法的姻緣,我虔誠地向朱諾[注]宣誓必逆!如今我的父兄得勝歸來怠堪,您賜予拉維妮婭的這般殊榮,是對我的家族的無上褒獎(jiǎng)名眉。我也明白粟矿,我走上萬神殿那神圣的廳堂,會(huì)給我和我的家族帶來更多的名利和榮耀损拢,可是陌粹,“婚姻的紐帶是用來締結(jié),不是用來拆散”福压,這正是偉大的神后陛下所言申屹。我同意了您的請求绘证,但我與巴西安納斯殿下的婚約依然存在,這就等同于我背叛了自己的愛人哗讥,同時(shí)委身于兩位夫主嚷那。我不愿敗壞我們家族女子賢淑的聲名,讓人家說我是背叛自己婚姻的女人杆煞,陛下魏宽,您對我那自古能征善戰(zhàn)的家族表示欽敬,那么也請您聆聽這卑微的求訴:與其因背叛我的一個(gè)夫主而登上這萬神殿的寶座决乎,來獲取本不屬于我的名利和地位队询,倒不如將事實(shí)的真相道來。陛下构诚,我對您是萬萬不敢隱瞞的蚌斩。

元老甲? 她不愿登上這人人傾羨的后位,反而大膽地將她與那皇子的婚約告知這位皇上范嘱?

元老乙? 這位姑娘向來以能言善辯著稱送膳,是那一位墨丘利[注]的慷慨賜予!不愿得到那富貴榮華丑蛤,那皇子定會(huì)高興的叠聋,是的,一位貞潔敏慧的女郎受裹。

薩特尼納斯? (旁白)這樣說來垮抗,倒是我不解風(fēng)情洲拇,玷污了這貞潔女郎的忠誠婚姻乐横。她完全可以倚仗他們家族的威名和權(quán)勢來一舉批駁我對這個(gè)家族的恩賜赁咙!是的,我的兄長比我更快地摘取了這朵橙花照藻,得到了她的中意袜啃!

伊米力斯? (對薩特尼納斯旁白)陛下,切莫當(dāng)著這么多民眾的面表達(dá)你的慍怒岩梳。每個(gè)人都注視著你囊骤,你的每個(gè)舉動(dòng)都牽系著民心晃择,現(xiàn)在你剛剛登上皇位冀值,莫要使人心動(dòng)搖,要知道宫屠,有不少黨羽都想讓那安德洛尼克斯當(dāng)他們的皇帝列疗。如果您執(zhí)意強(qiáng)求,顯得您為了女人而爭風(fēng)吃醋浪蹂,想想那些安德洛尼克斯和巴西安納斯的勢力……

薩特尼納斯? 拉維妮婭抵栈,既然你事先與我親愛的兄長定下了婚約告材,那我也不愿強(qiáng)行拆散這份姻緣,那么恭喜你找到一位英俊正直的丈夫古劲!不必為此感到惶恐斥赋,尊榮的泰特斯!畢竟我們都要聽從許門下達(dá)的旨意2(旁白)好疤剑,好,既然她不愿聽從我的意旨闷堡,那就讓她去伴隨那正直的隘膘、尊嚴(yán)的夫君吧,讓那神圣的許門[注一]宣布他們的婚姻杠览,讓維納斯[注二]做他們婚車上的伴友弯菊,讓洛克西阿斯[注三]為他們彈撥金色的里拉琴!

泰特斯? 多謝陛下的理解踱阿。陛下管钳,這次征討哥特,我們收獲了遼闊的疆域和不計(jì)其數(shù)的戰(zhàn)利品扫茅。下面我將把眾多戰(zhàn)車和俘虜獻(xiàn)給陛下蹋嵌。

【塔摩拉、契倫葫隙、狄特律斯栽烂、艾倫等哥特俘虜上。

薩特尼納斯? 好一個(gè)絕色的美人恋脚,你定是將維納斯那神奇的魔帶系于你令人心醉的纖腰之上腺办,美貌的女王,無論是凡人還是不死的神祗都不禁在你面前神魂顛倒糟描,不要讓慘淡的憂愁損毀了你的美貌怀喉。此時(shí),幸運(yùn)女神就在你身邊船响,金色的盤子里端著的是無盡的富貴榮華躬拢,仙衣美酒,只要你愿意见间,你就可以享受與哥特女王相比更大的榮耀了聊闯!女王,你明白我的意思米诉?

塔摩拉? 尊貴的羅馬的皇帝菱蔬,感謝您無上的恩典和青睞!要是陛下肯垂憐我這失去家園的俘虜,塔摩拉定會(huì)……奉承您的每一項(xiàng)旨意拴泌。

薩特尼納斯? 如果你不顯唐突魏身,美貌的女王,那就登上萬神殿去吧蚪腐!做我中意的愛寵箭昵,羅馬的尊嚴(yán)的皇后!

泰特斯? 陛下回季,我愿意明天為您舉行一場盛大的狩獵宙枷,用號(hào)角聲來迎接您和娘娘。

薩特尼納斯? 感謝你茧跋,泰特斯將軍慰丛,你為繁榮的羅馬立下了豐功偉績,體現(xiàn)了您對羅馬無上的忠誠瘾杭!來诅病,御妻,讓我們期待這一場盛大的狩獵粥烁,你會(huì)看見我們羅馬人是如何在獵場上馳騁贤笆。諸位賢卿,明天將是你們大顯身手的時(shí)刻讨阻。(眾人皆下)

第三場

宮門外

[泰特斯芥永,伊莎、路歇斯钝吮、昆塔斯埋涧、馬歇斯、繆歇斯奇瘦、拉維妮婭上棘催。

泰特斯? 看到那哥特人不可一世的女王是如何勾引這位羅馬皇帝了嗎?她定是事先做好了準(zhǔn)備耳标,利用這位皇帝對美色的迷戀來達(dá)到自己上位的目的醇坝。

拉維妮婭? 父親,請您原諒我拒絕了陛下所許諾的后位次坡。我已與巴西安納斯殿下定下了婚約呼猪。

泰特斯? 沒有關(guān)系,拉維妮婭砸琅。你這么做是正確且明智的宋距。婚約在先明棍,若是你為了后位而將你的丈夫背棄乡革,那么反而會(huì)招來更多指責(zé)與詬病寇僧,大損我們家族的名譽(yù)摊腋,使那哥特女王更有可乘之機(jī)沸版,把事情推入無可挽回的余地。我的兒子們兴蒸,你們?nèi)蘸笠又?jǐn)慎理智视粮!方才在宮殿里,我和拉維妮婭便已發(fā)覺你們藏匿在宮門后橙凳,手中拿著鋒利的劍刃蕾殴,它們曾沾染了無數(shù)敵人的鮮血,要是沒有你們妹妹的機(jī)智應(yīng)達(dá)岛啸,我們定會(huì)與皇宮的人發(fā)生一場不可避免的沖突钓觉,甚至釀成無法挽回的后果!

路歇斯? 是的坚踩,我們明白了荡灾,父親我們定會(huì)謹(jǐn)慎行事。

伊莎? 看瞬铸,巴西安納斯殿下過來了批幌。

【巴西安納斯上。

巴西安納斯? 早安嗓节,泰特斯將軍荧缘,早安,夫人拦宣!英勇拼搏的兄弟們截粗,美麗的拉維妮婭,我向你們致以誠摯的問候鸵隧!

泰特斯? 愿美好的祝福降臨在您的身上桐愉,殿下!我的女兒拉維妮婭適先與您定下了婚約掰派。

巴西安納斯? 是的从诲,將軍。我一直傾心愛慕溫柔的拉維妮婭靡羡,如圣潔的狄安娜[注]般的少女系洛。我為她的氣質(zhì)涵養(yǎng),為她的多才多藝所折服略步,我無法辜負(fù)她的這份美好描扯,我也會(huì)對我們的婚姻忠貞不渝。

泰特斯? 謝謝你趟薄,殿下绽诚。愿您與安德洛尼克斯家族友誼長存!

巴西安納斯? 我并不諂媚于您來借此達(dá)到我的目的,我只是尊敬您恩够,因?yàn)槟囊簧菫榱_馬而戰(zhàn)斗卒落!

泰特斯? 我們都愿意維護(hù)這一場美好的姻緣,我很放心蜂桶。

巴西安納斯? 謝謝您儡毕,愿您受到命運(yùn)的眷顧和庇佑。(除拉維妮婭扑媚,其他人均下)

拉維妮婭? 辛塔娜腰湾!露斯雅!

【辛塔娜疆股、露斯雅上费坊。

辛塔娜? 殿下,一切都已準(zhǔn)備妥當(dāng)旬痹。

拉維妮婭? 謝謝你們葵萎。

辛塔娜? (低聲)可是殿下,我總覺得有一場風(fēng)波唱凯,正在涌起羡忘,以后的日子,注定是不會(huì)太平……

露斯雅? 沒錯(cuò)磕昼,那哥特人的女王……

辛塔娜? 露斯雅卷雕!是羅馬的皇后,小心隔墻有耳票从,不要讓厄科的悲劇降臨到自己身上漫雕。

拉維妮婭? 是的。我決不會(huì)去主動(dòng)招惹峰鄙,陷害別人浸间,但當(dāng)厄運(yùn)之水射向自己時(shí),我也會(huì)奮起反抗吟榴。來讓我們進(jìn)去吧魁蒜。(三人同下)

第四場

皇宮內(nèi)另一處

【艾倫上。

艾倫? 現(xiàn)在吩翻,塔摩拉已經(jīng)成功地憑借這位羅馬皇帝登上了萬神殿的寶座《悼矗現(xiàn)在,命運(yùn)再也無法撼動(dòng)她的地位狭瞎,就如凡人的力量無法將不死的神明拖下奧林波斯山一樣细移。金色的維納斯主宰著這位皇后的欲望,使人陷入肉體和情愛的誘惑而無法自拔熊锭。喂弧轧!那邊是什么聲音雪侥?什么人在爭吵?

【契倫 狄米特律斯?fàn)幊成稀?/p>

狄米特律斯? 契倫精绎,你目光短淺速缨,毫無資歷,你以為你拿著一把涂上了銀蠟的劍就可以獨(dú)當(dāng)一面捺典,用它來威嚇你的兄長?

契倫? 這非炒幼#荒唐襟己,我的哥哥。難道我僅僅因?yàn)楸饶阈∫粌蓺q牍陌,就阻止我追求拉維妮婭擎浴?告訴你吧,我愛拉維妮婭毒涧,勝過這世上的一切贮预!

狄米特律? 你還是把這樣的事讓給你的兄長吧!我在一剎那間契讲,就能把這位貞潔的女郎仿吞,這位受到神靈眷顧的圣女變成一個(gè)娼妓,一枝殘花敗柳捡偏,一個(gè)讓男人輪流泄欲的工具唤冈!

契倫? 那你還得擔(dān)心我手中的這把劍讓不讓你過去!

(二人拔劍搏斗)

艾倫? 哎呦银伟,兩位王子你虹!你們快點(diǎn)放下你們手中的劍!你們膽敢在宮殿里這樣大聲爭吵彤避,若是你們的母后知道了你們爭吵的原因傅物,她會(huì)生氣的。她會(huì)讓你們這樣在羅馬宮廷里丟她的臉琉预?還有董饰,你們以為巴西安納斯是一個(gè)懦弱的庸夫;這位王妃殿下是一個(gè)淫蕩的娼婦圆米?你們這樣毫無理智地爭吵下去尖阔,能達(dá)到你們所預(yù)想的效果?在大庭廣眾之下榨咐?在羅馬的宮殿之中介却?天啊块茁!來齿坷,我們都要冷靜下來桂肌,做一番精細(xì)的謀算……

契倫? 你的話很對,艾倫永淌。那么你有些什么主意崎场,來滿足我們的愿望?

艾倫? 很好遂蛀,兩位王子谭跨!我們都得冷靜下來!明天李滴,將舉行一場盛大的狩獵活動(dòng)螃宙,想想,廣袤的所坯,幽暗的森林里谆扎,一個(gè)適合暴力血腥、強(qiáng)奸的好地方……

契倫? 把那頭嬌美的小鹿誘騙過去芹助。

狄米特律斯? 在她丈夫的尸體上欣賞她那高貴的無瑕的貞潔堂湖。好好。(下)

第二幕

第一場

夜晚状土。泰特斯家花園附近无蜂。

辛塔娜? 現(xiàn)在已經(jīng)入夜,狄安娜女神正駕著銀色的馬車飛馳過那彎明月蒙谓。在這樣的夜晚酱讶,我卻難以入眠。

露斯雅? 辛塔娜彼乌,你也沒有進(jìn)入夢鄉(xiāng)—在妮克斯[注]黑翼的籠罩下泻肯?

辛塔娜? 是的∥空眨可是—露斯雅灶挟!你有沒有聽見什么奇怪的聲音,就在不遠(yuǎn)處——噓毒租!

【拉維妮婭上稚铣。

露斯雅? 殿下!

拉維妮婭? 方才墅垮,母親告訴我惕医,過一些時(shí)日便會(huì)為我與巴安納斯正式舉行婚禮∷闵可我剛剛?cè)胨牛懵犚娏瞬贿h(yuǎn)處好像有幾個(gè)人在交談些什么。啊灾梦,辛塔娜峡钓、露斯雅妓笙!他們往這邊過來了---來,我們快躲起來能岩。

(拉維妮婭寞宫,辛塔娜,露斯雅匿石門后)

【塔摩拉拉鹃,艾倫及科律托斯蒙面上辈赋。

塔摩拉? 好,事成了膏燕,親愛的將軍钥屈,你果然干得不錯(cuò)。

科律托斯? 您過獎(jiǎng)了煌寇,這些東西便交給您焕蹄。(將密函遞與塔摩拉) 我會(huì)留心逾雄,也會(huì)把這些轉(zhuǎn)交給……(與塔摩拉耳語)一定會(huì)辦好的阀溶。暗號(hào)是……(耳語)

塔摩拉? 很好,謝謝鸦泳。

科律托斯? 再會(huì)银锻。(三人同下)

維妮婭? 沒錯(cuò),一個(gè)不同尋常的夜晚做鹰。

辛塔娜? 殿下击纬,我猜測不出那兩個(gè)人是誰。他們好像蒙了面钾麸。

露斯雅? 我剛才瞥見了那三個(gè)人的身形更振,好像是兩男一女。

拉維妮婭? 嗯饭尝,赫卡忒[注]所司掌的夜晚注定不會(huì)風(fēng)平浪靜肯腕。不但是我,還有你們兩位钥平,記住实撒,把這件事記在心理,但莫要在人前提起它涉瘾,也不要刻意去跟蹤那三人知态。

辛塔娜、露斯雅? 是立叛,殿下姜骡。(拉維妮婭,辛塔娜谊路,露斯雅同下)

第二場

狩獵場前

【泰特斯、路歇斯友扰、昆塔斯、馬歇斯庶柿、繆歇斯村怪、拉維妮婭、巴西安納斯浮庐、薩特尼納斯甚负、塔摩拉、契倫审残、狄米特律斯上梭域。

泰特斯? 早安,陛下搅轿!早安病涨,娘娘!我用號(hào)角聲召喚大家進(jìn)入了狩獵場璧坟。

薩特尼納斯? 謝謝你既穆,安德洛尼克斯。讓我們開始狩獵吧雀鹃!

科律托斯? 早安幻工,皇子殿下,王妃殿下黎茎,請從這邊進(jìn)去囊颅。(眾人同下)

第三場

森林—僻靜角落

【艾倫上。

艾倫? 現(xiàn)在我正在埋這一袋貨真價(jià)實(shí)的金子傅瞻,沒有人會(huì)憑白無故地埋掉丟棄踢代。一場驚天動(dòng)地的殺戮,即將在這森林里展開……

【塔摩拉上嗅骄。

塔摩拉? 看胳挎,親愛的艾倫。美好的清晨掸读,舒暢人心的天氣串远,小鳥在枝頭吟唱,來儿惫,讓我們享受身體上的愛撫澡罚,這片刻的快活,好肾请,艾倫留搔,不要愁眉不展,來享受這大好時(shí)光铛铁。

艾倫? 娘娘隔显,現(xiàn)在還有比這更重要的事要做却妨。讓泰特斯的女婿,巴西安納斯的鮮血來鋪綴我們的床括眠,來做我們酒杯里的飲料彪标,來,好掷豺,娘娘捞烟,不再因肉體的歡愛而誤事。我會(huì)設(shè)計(jì)殺死巴西安納斯当船,再引誘泰特斯的兩個(gè)兒子掉進(jìn)放置他遺體的洞穴题画,然后,挖出金子和這封信……你會(huì)高興的德频,我的好娘娘苍息。

【拉維妮婭、巴西安納斯壹置、露斯雅竞思、辛塔娜上。

巴西安納斯? 愛妻蒸绩,這次狩獵我們一定要盡興而歸衙四。

拉維妮婭? 當(dāng)然铃肯,我的好夫君患亿。不如這次我們分頭狩獵,你向著那邊的道路押逼,我向著這邊的樹林步藕,那就不一樣了。我雖身為女子挑格,卻也時(shí)常在家中習(xí)些槍矛弓箭之術(shù)咙冗,到時(shí)候我們比試比試,看看金發(fā)的洛克西阿斯將勝利的桂冠戴在誰的頭上漂彤。

巴西安納斯? 一切都依你雾消,只要你玩得高興。再見挫望,愛妻(同下)

拉維妮婭? 再見立润。

辛塔娜? 啊,殿下媳板!我們不能再朝前去了桑腮。

拉維妮婭? 啊,怎么了蛉幸,辛塔娜破讨?

辛塔娜? 您看前面丛晦,是皇后和艾倫嗎?這樣的事讓我們趕上了提陶。

露斯雅? 他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)我們了烫沙,殿下!

塔摩拉? (推開艾倫)不好隙笆,拉維妮婭和她的兩個(gè)侍女過來了斧吐!

艾倫? 不必驚慌,我的好娘娘仲器,我去把您的兒子找來支援煤率。您先找些借口跟她吵起來,您的兒子們會(huì)來幫您乏冀。(旁白)順便滿足他們的欲望蝶糯。(下)

拉維妮婭? 早安,娘娘辆沦。您參觀了我們羅馬人的狩獵吧昼捍?愿狄安娜女神祝佑您,陛下肢扯,我們參加狩獵的每一個(gè)人都打到更多的獵物6什纭(旁白)啊,真不巧蔚晨,我必須跟她打照面乍钻。塔摩拉一定會(huì)找來她的兒子。但愿克羅索铭腕,不要將我的生命線就此剪斷银择,我的身上還帶著弓箭和匕首,我一定要應(yīng)對過去累舷。

塔摩拉? 好浩考,我的王妃殿下,故意跑到這邊來被盈,偷窺我的私人行動(dòng)析孽,好大膽的狂徒!

拉維妮婭? 您誤會(huì)了只怎,羅馬的尊嚴(yán)的皇后袜瞬。我與您的丈夫分頭打獵,無意間走進(jìn)這個(gè)樹林尝盼,想讓我肩上這把弓和箭發(fā)揮更大的用場吞滞。好娘娘,對一個(gè)初入樹林的狩獵者這樣充滿敵意,這令我惶惑裁赠,說我偷竊了您的私人行動(dòng)殿漠,拉維妮婭無論如何也擔(dān)當(dāng)不起。

塔摩拉? 不管如何佩捞,我絕對不能受到任何侮辱绞幌。(旁白)這丫頭能言善辯,無論我說什么都可以駁回去一忱,用墨丘利賜予的巧妙的言辭莲蜘。不過,我的兩個(gè)兒子就要趕到了帘营,到時(shí)候票渠,我們就看看,巧妙的辯才是否能勝過強(qiáng)力芬迄。

【契倫 问顷、狄米特律斯上。

契倫? 您怎么樣禀梳,親愛的母后杜窄?您遇了什么可怕的麻煩?

狄米特律斯? 母后算途,您的臉色為什么會(huì)這樣慘淡塞耕?

塔摩拉? 你們瞧瞧,發(fā)生了什么可怕的事嘴瓤,如戰(zhàn)爭之神冰冷的劍戟刺得我膽顫心寒扫外,在這偏僻的幽暗的樹林里,沒錯(cuò)纱注,是他們把我引到這兒來畏浆,對著羅馬的皇后辱罵胆胰、毀謗狞贱!啊,你蜀涨,契倫瞎嬉,你問她!她說她認(rèn)識(shí)會(huì)魔法的祭師厚柳,一個(gè)地獄的妖女氧枣!在夜晚,她們會(huì)用魔法制造出種種恐怖的幻象别垮,叫我在這兒悲慘的死去便监!啊!

辛塔娜? 我們從未如此烧董。

露斯雅? 殿下是個(gè)知禮的人毁靶,憑著羅馬的神明發(fā)誓!

拉維妮婭? 我平時(shí)從未去過除了羅馬以外的任何地方逊移,又怎會(huì)認(rèn)識(shí)魔法祭師预吆?我進(jìn)入這個(gè)林子來打獵,向娘娘道早安胳泉,兩位好王子拐叉,你們想想,這與用臟話辱罵你們的母后豈不是大相徑庭扇商?我正在與我的丈夫比賽狩獵凤瘦,又怎會(huì)有不懷好意的行為?

辛塔娜? 兩位王子案铺,你們得明辨是非廷粒,不要無故惹上個(gè)偏聽偏信的名頭!

狄米特律斯? 閉嘴红且,看來你是不清楚自己應(yīng)該站的位置了坝茎!什么時(shí)候也輪到你來打斷我們的話!

拉維妮婭? 啊暇番,娘娘嗤放,兩位王子,什么時(shí)候氣氛變得這樣劍拔弩張壁酬?我們就不能心平氣和地談話次酌,學(xué)學(xué)在奧林波斯山上的神祇?

契倫? 當(dāng)然舆乔,當(dāng)然岳服,美麗的殿下。你來到小林子里狩獵希俩,怎么不見你的丈夫巴西安納斯吊宋?

拉維妮婭? 我的丈夫?他不跟我在一塊兒颜武,我們分頭打獵了璃搜。

狄米特律斯? 那他現(xiàn)在在哪兒?

拉維妮婭? 我們分頭打錯(cuò)了鳞上,我怎會(huì)知道我丈夫的行蹤这吻?除非我有透視千里的魔力,兩位王子篙议。

契倫? 是的唾糯,殿下,你確實(shí)不知他現(xiàn)在在哪兒,可當(dāng)你們分頭打獵的時(shí)候移怯,善射的女神狄安娜將他引向何方拒名?

露斯雅? 巴西安納斯殿下的行蹤需要?jiǎng)隈{二位去費(fèi)心打聽?你們受了你們母親的妖言迷惑芋酌,想謀害巴西安納斯殿下再嫁禍給無辜的人增显?啊,蒼天有眼脐帝,閉著眼抓鬮的女神還沒有給我們抓到太壞的簽兒同云,休想從我們這兒得知些什么!

契倫? 還敢在這兒胡言堵腹,要我用強(qiáng)力封住你的嘴嗎炸站?(劍刺露斯雅,露斯雅倒地)

狄米特律斯? 我決不允許我們的母后受到這樣的侮蔑疚顷。(刺露斯雅旱易,露斯雅翻身躲開)

辛塔娜? 露斯雅!你們憑什么用你們手中的劍傷人腿堤?

露斯雅? 殿下阀坏!瞧,我已給劍刺中了笆檀!你可要當(dāng)心忌堂!

拉維妮婭? 難道這里發(fā)生了——一場激烈的殺戮,好娘娘酗洒?(旁白)不好士修!這兩個(gè)荒淫的王子已經(jīng)動(dòng)起手來了,我得想辦法應(yīng)對過去樱衷,以免我們?nèi)硕妓赖貌幻鞑话灼宄啊0。志毓穑淇釤o情的沸移,幽暗的森林,但愿不要釀成一場悲勊w蕖阔籽!我們絕對沒有什么所謂的惡意。既然娘娘把我們的一片問候當(dāng)成是惡意地窺探牲蜀,啊,我可不是一個(gè)老辣的間諜绅这!我們也未對您說出些什么惡毒無理的話涣达,而你卻不告知兩位王子實(shí)情,反而對我們出言污蔑。您的兩個(gè)兒子又刺傷了我的待女度苔!如此反常的行徑匆篓,難不成您真擔(dān)心被外人發(fā)現(xiàn)了什么把柄?

塔摩拉? 呵寇窑,問我有什么見不得人的把柄鸦概,也不想想你自己的處境,我的好殿下甩骏!看看窗市,看看,這是哪兒饮笛,是尊嚴(yán)富麗的羅馬宮殿咨察?是裝著古書的學(xué)院廳堂?還是你一貫居住的戒備森嚴(yán)的安德洛尼克斯府祇福青,拉維妮婭摄狱?還有誰能找到這兒?這里是一個(gè)沒有別人會(huì)發(fā)現(xiàn)的僻靜角落无午,沒有所謂的道德媒役,禮法,尊嚴(yán)宪迟,貞操刊愚!是長發(fā)的埃特[注]常到的處所!只有暴力踩验,強(qiáng)行和殺戮鸥诽!你的那一套辯才或許可以打動(dòng)某個(gè)學(xué)者、王公的心箕憾,在這兒可不管用啦牡借!

狄米特律斯? 殿下!一個(gè)人保存著那無味的貞潔袭异,不免顯得枯燥钠龙?一雜嬌美的鮮花也需要多次的品嘗,無瑕的美玉又怎么不會(huì)遭到多人的撫摸御铃?來碴里,殿下,讓我們欣賞欣賞您是多么的貞潔上真。(契倫咬腋,狄米特律斯二人谷強(qiáng)抱拉維妮婭,拉維妮婭反手掙脫)

契倫? 弄清楚了睡互,拉維妮婭根竿,我們可是看得起你A晗瘛(刺向拉維妮婭)

辛塔娜? 對殿下尊重點(diǎn)!(辛塔娜以箭袋擲契倫寇壳、狄米特律斯)

狄米特律斯? 是誰給你的膽子敢壞了我們的好事醒颖。(以劍刺辛塔娜,辛塔娜中劍)

拉維妮婭? 我不愿坑害任何一個(gè)人壳炎,但我自己遭到侵害時(shí)泞歉,我會(huì)反擊到底!(拉維妮婭用匕首反刺向契倫)

狄米特律斯? 一定要做無謂的反抗嗎匿辩?(刺拉維妮婭腰耙,拉維妮婭躲至樹后,拾辛塔娜所擲箭袋中箭羽扎向狄米特律斯手臂)

契倫? 動(dòng)起火性啦撒汉!娼婦沟优,娼婦!

拉維妮婭? 噢睬辐,原來你是這么說你母后的呀挠阁!我還是第一次聽聞!

狄米特律斯? 敢毀謗母后溯饵!

露斯雅? 啊侵俗,殿下,我衣服的大片都給血浸濕了丰刊!

拉維妮婭? 不行隘谣,不能這樣長久地耗下去榛瓮!辛塔娜童谒,快钥弯,抓緊時(shí)間出去拣宰,讓人們知道這件事,露斯雅現(xiàn)在很危險(xiǎn)隔披!

辛塔娜:是收津,殿下裳扯!

契倫? 美人兒澄耍,這么急著想走噪珊?

(二人以劍攔辛塔娜,拉維妮婭用箭袋擊落二人手中之劍)

辛塔娜? 我定會(huì)叫人來幫忙F肓(辛塔娜下)

拉維妮婭? 現(xiàn)在痢站,冷靜下來,兩位王子选酗,還有您阵难,我的好娘娘。分析分析現(xiàn)在的局勢星掰,人們馬上就會(huì)趕到這兒多望,這兩位王子都帶上了他們的武器嫩舟,我的身上也有著弓箭和匕首氢烘,誰也不遜于誰怀偷。兩位王子,你們的劍尖上還滴著血呢播玖,這兒還有我的一個(gè)被砍傷的侍女椎工,而我,羅馬的王妃蜀踏,衣衫已不如出行時(shí)那般整潔维蒙。人證已有,物證均在果覆,冷靜下來吧颅痊!你們手中的劍刃或許可以使我喪命,但辛塔娜的行蹤你們又了解嗎局待?不要把自己逼入絕境斑响,難道這不對嗎?

塔摩拉? 無論如何钳榨,你總要明白舰罚,以你現(xiàn)在的身份和地位,還無法將我動(dòng)搖薛耻。(旁白)難道是我小看她了嗎营罢?一個(gè)平日不出閨門的女孩兒,怎么會(huì)弓箭饼齿,搏斗之術(shù)饲漾,還能在危急的時(shí)刻保護(hù)自己?看來安德洛尼克斯家族的每個(gè)人都非平庸之輩缕溉,難道戰(zhàn)神馬斯的榮光降臨到了這姑娘的身上考传?

拉維妮婭? 是的,但也請娘娘明白倒淫,經(jīng)過歷史的浩浩長河伙菊,留在史冊上的總是事情的全部真相。羅馬尊嚴(yán)的皇后敌土,愿許門保佑您镜硕,與陛下推心置腹,我們大家都希望如此返干,不是嗎兴枯?狩獵愉快,好娘娘矩欠。(拉維妮婭财剖,露斯雅下)

塔摩拉? (旁白)諒她如何也不知道我與科律托斯正在傳遞羅馬與哥特密函的事悠夯。羅馬,繁榮的躺坟,莊嚴(yán)的城邦沦补!早晚有一天,磚塌瓦散咪橙,步了那特洛伊城的后塵夕膀。(塔拉,契倫美侦,狄米特律斯下)

第四場

鏡頭轉(zhuǎn)向森林另一處

【勃律托斯上产舞。

勃律托斯? 今天一定要滿載而歸。這里為何會(huì)有一個(gè)坑穴菠剩,里面難不成有什么秘密易猫。

【艾倫上。

艾倫? 不好具壮!找了這么久都沒有發(fā)現(xiàn)巴西安納斯的蹤影准颓,反倒被瑪克斯的兒子發(fā)現(xiàn)了。千萬不能讓安德洛尼克斯家族的人把事兒抖出去嘴办。勃律托斯瞬场,你想說出去?好涧郊,好贯被,你永遠(yuǎn)都不能說了。

勃律托斯? 是什么人在那里妆艘?

艾倫? 是我彤灶,勃律托斯公子。來批旺,我發(fā)現(xiàn)了一個(gè)洞穴幌陕,那兒有一只沉睡的老虎哩。(上前汽煮,刺勃律托斯后心)

勃律托斯? 啊搏熄,萬惡的奸賊!(死)

艾倫? 你不該出現(xiàn)在這兒暇赤,我的好公子心例。(擲勃律托斯尸體于穴中)(艾倫下)

【昆塔斯、馬歇斯上鞋囊。

馬歇斯? 唉止后,兄長,我一路上總是犯困。要不是為了面子译株,我倒愿意停下來睡一覺瓜喇。

昆塔斯? 不要放棄,我的兄弟歉糜!說不定那片林子里正停著一頭大鹿呢乘寒。這里——啊O帜铡(昆塔斯掉入穴中)

馬歇斯? 你怎么樣啦 肃续,哥哥黍檩?

昆塔斯? 我掉入這個(gè)洞里啦叉袍!啊,這兒有具尸體刽酱!

馬歇斯? 尸體喳逛?是什么人?

昆塔斯? 讓我仔細(xì)看——天哪棵里!

馬歇斯? 怎么回事润文?

昆塔斯? 這是我們的堂弟勃律托斯啊殿怜!為什么他會(huì)在這里典蝌?

馬歇斯? 什么?勃律托斯头谜!哥哥骏掀,你別慌,我這就拉你上來V妗(馬歇斯欲拉昆塔斯截驮,自己亦掉入穴中)

【辛塔娜上。

辛塔娜? 這兒為什么有個(gè)坑洞际度?喂葵袭,里面有人嗎?(旁白)這也及反常了點(diǎn)乖菱。

昆塔斯? 我們是昆塔斯和馬歇斯坡锡。你是什么人?

辛塔娜? 我是拉維妮婭殿下的侍女窒所。

馬歇斯? 姑娘鹉勒,你叫什么名字?

辛塔娜? 我是辛塔娜墩新。兩位公子贸弥,你們怎么會(huì)掉到這個(gè)洞里的?

昆塔斯? 是這樣海渊,辛塔娜绵疲,我們剛剛經(jīng)過這兒時(shí)哲鸳,一腳踩空掉入了這個(gè)洞穴中,拉著我們發(fā)現(xiàn)了我們的堂兄弟勃律托斯盔憨,他已經(jīng)死了徙菠!

辛塔娜? 什么,死了郁岩?天哪婿奔,這實(shí)在是太可怕了!我想估計(jì)是有人殺死勃律托斯后把他扔到了這里问慎。

昆塔斯? 那么萍摊,辛塔娜,拉維妮婭現(xiàn)在在哪兒如叼?

辛塔娜? 正是殿下遇到了些麻煩冰木,我現(xiàn)在把你們拉上來?

馬歇斯? 不笼恰,你拉不動(dòng)我們的踊沸。快去找人幫忙吧社证,殿下的安全要緊逼龟。

辛塔娜? 是∽菲希看腺律,陛下的人馬往這邊過來了。

(遠(yuǎn)處遙見薩特尼納斯人馬)

【拉維妮婭辽俗,露斯雅上疾渣。

辛塔娜? 啊,殿下崖飘!是狄安娜的保護(hù)降臨到你頭上了嗎榴捡?

拉維妮婭? 唉,一言難盡朱浴!怎么吊圾,我的兩個(gè)兄長掉進(jìn)了這洞中,還有我堂弟勃律托斯的尸體翰蠢,這絕非偶然项乒,為何禍?zhǔn)聲?huì)一件接著一件?定是有人早就盯緊了我們家的人梁沧,做好了一場秘密的謀劃檀何!

【薩特尼納斯、泰特斯、瑪克斯频鉴、路歇斯栓辜、繆歇斯、塔摩拉垛孔、契倫藕甩、狄米特律斯、艾倫等人上周荐。

薩特尼納斯? 是什么人在洞里狭莱?

昆塔斯? 是我們,陛下概作,昆塔斯和馬歇斯腋妙,兩個(gè)不走運(yùn)的狩獵者。我們剛才不慎掉入了這坑洞中仆嗦,發(fā)現(xiàn)了勃律托斯的尸體辉阶!

薩特尼納:什么?勃律托斯瘩扼?

瑪克斯? 啊,在這狩獵場上垃僚!在這冷酷的集绰,無情的森林里!我的這一個(gè)年輕的兒子谆棺,我這暮年唯一的寄托和慰藉栽燕,塔納托斯[注]也毫不留情地奪去了!是哪個(gè)天誅地滅的家伙改淑!

薩特尼納斯? 是誰做了這樣傷天害理的事碍岔!你們,昆塔斯和馬歇斯朵夏,為什么會(huì)和勃律托斯一起出現(xiàn)在這個(gè)坑里蔼啦?

拉維妮婭? (旁白)我已經(jīng)預(yù)感到了,這絕對是一場陰謀仰猖!這局勢明顯對我兩個(gè)哥哥不利捏肢。

馬歇斯? 陛下,我們是在狩獵的時(shí)候不小心掉進(jìn)去的饥侵!

昆塔斯? 我們真的沒有謀害勃律托斯鸵赫!

契倫? 陛下,容我說句話躏升”绨簦“打獵的時(shí)候不小心掉進(jìn)去了,”這未免太含糊其辭了吧!

拉維妮婭? (旁白)真沒想到惡人反而先告惡狀一睁!

艾倫: 陛下藕赞,娘娘,我剛才在不遠(yuǎn)處的一棵杉樹下發(fā)現(xiàn)了這些金子和一封信卖局!

薩特尼納斯: 這是怎么回事斧蜕?

艾倫? 這就是昆塔斯和馬歇斯殺害勃律托斯的報(bào)酬!令我萬萬沒有想到的砚偶,陛下E(旁白)還好我已經(jīng)做了準(zhǔn)備,把巴西安納斯的名字給改了染坯。

薩特尼納斯? 泰特斯均芽,看你兩個(gè)兒子干的好事!天地不容的奸賊单鹿,兩個(gè)卑劣的兇手掀宋!為了金錢的利益和自己無恥的野心謀殺了自己的堂弟!

泰特斯? 陛下仲锄,要是這兩個(gè)兒子果真犯下了這可怕的罪行——

薩特尼納斯? 什么叫做“要是”劲妙,安德洛尼克斯?這還不足以證明他們是兇手了嗎儒喊?你不能保釋他們镣奋,死去的是你兄弟的兒子!要是有比死刑更嚴(yán)酷的刑罰怀愧,一定判到他們身上侨颈!

路歇斯? 陛下,恕我直言芯义,這件事定有隱情——

繆歇斯? 我相信我的兩個(gè)哥哥——

巴西安納斯? 他們都是正直的人哈垢,我的皇兄——

拉維妮婭? 陛下,我向您保證——

薩特尼納斯? 夠了扛拨,你們這群殘忍的人耘分,當(dāng)著年老的瑪克斯的面袒護(hù)這兩個(gè)兇手?

拉維妮婭? 陛下鬼癣,安德洛尼克斯家族的人一向同氣連枝陶贼,為了共同的榮譽(yù)而活著。若是我的這兩個(gè)兄長真的殺害了勃律托斯堂弟——那么他們的目的又何在呢待秃?其一拜秧,這對我們家族沒有好處——損失了一位能干的英雄,其二章郁,這對他們本身來說更是百害無一利——如果事情敗露被發(fā)現(xiàn)的話枉氮,他們也明白而對他們的將是什么志衍。這難道不令人懷疑嗎?

塔摩拉? 要是所有的人都像你想象的那么美好就好了聊替,拉維妮婭殿下楼肪,剛才你也看到了——艾倫找到的那袋金子。

拉維妮婭? 一袋金子就足以買通他們殺害自己的堂弟惹悄?我的好娘娘春叫!想必您也應(yīng)該知道,我的兄弟們曾上過戰(zhàn)場泣港,為了羅馬的光榮欲血拼殺暂殖,我的這兩位兄弟,都是從塔納托斯的鐮刀下生還的勇士当纱,他們是經(jīng)歷過生死之門的人呛每,靠自己的力量得到過崇高的榮譽(yù),難不成還會(huì)被這袋金子收買坡氯?

瑪克斯? 陛下晨横,娘娘,請聽我一言箫柳。拉維妮婭的話極有道理手形。雖然勃律托斯的死給我?guī)砹藰O大的痛苦,但我相信滞时,明眸的忒彌斯[注]一定不會(huì)讓無辜的人蒙受冤屈叁幢,她那正義的天秤定會(huì)偏向善的一方。我相信我這兩個(gè)侄子坪稽,他們不會(huì)做出如此惡劣的行徑。

薩特尼納斯? 你還在為他們辯護(hù)鳞骤,好窒百,瑪克斯,要是真是他們做出這樣的事——

拉維妮婭? 陛下可愿聽我一言豫尽?

薩特尼納斯? 好篙梢,說吧,拉維妮婭美旧。

拉維妮婭? 陛下渤滞,您難道一直都沒有覺得現(xiàn)場有諸多疑點(diǎn)嗎?如果真是我的兩個(gè)哥哥殺害了勃律托斯榴嗅,然后呢妄呕?他們會(huì)做什么?

薩特尼納斯? 那還用說嗎嗽测?他們定是將勃律托斯的尸體擲入這坑中了绪励!

拉維妮婭? 沒錯(cuò)肿孵,陛下,可為什么現(xiàn)在我們看到的情景是他們和勃律托斯的尸體一同待在這坑里疏魏?他們在挖坑的時(shí)候就應(yīng)該知道這么深的坑穴僅憑一人之力是根本上不來的停做。兇手也不至于愚笨至此,自己跳到用來藏尸體的坑里去吧大莫?然后等著人們來發(fā)現(xiàn)蛉腌?

狄米特律斯? 那也不能僅僅憑這一點(diǎn)就斷定他們無罪。你說他們不會(huì)被金子收買只厘,那么信呢烙丛?信又是怎么回事,王妃殿下懈凹?

拉維妮婭? 人的筆跡是可以模仿的蜀变,如果僅憑這封信就判定我的兩 個(gè)哥哥是有罪的,那未免太過輕率——

辛塔娜? 陛下介评,娘娘库北,不知我是否有幸可以在這兒說上一句話沦泌?

契倫? 你一個(gè)低下的奴仆竟敢打斷我們的談話娶牌!還不快把這不懂規(guī)矩的婢女拖下去——

薩特尼納斯? 且慢,聽聽她要說什么柏锄。

路歇斯? 我就不得不說一句了坪仇,兩位王子杂腰。你們還沒聽她要說什么呢,就這么急著要處置她椅文,這不是顯得欲蓋彌彰——

薩特尼納斯? 好了喂很,都停下爭吵!你想說些什么(向辛塔娜)皆刺?

辛塔娜? 陛下少辣,不妨您說,我在您到來之前羡蛾,就在這兒見到了這兩位公子漓帅,他們告訴我,他們在找獵的時(shí)候不慎掉入了這坑中痴怨,然后發(fā)現(xiàn)了勃律托斯的尸體忙干!

薩特尼納斯? 果真如此?那么你是怎么來到這兒的浪藻?

辛塔娜? 陛下捐迫!方才,我和露斯雅陪同殿下狩獵之時(shí)珠移,走入了一片林子弓乙,殿下看見了皇后正在樹林里末融,便向她問安∠救停可是勾习,兩位王子,他們看見殿下在林子里懈玻,便想對殿下無禮巧婶,還用劍攻擊我們!正因殿下巧妙地避開了他們涂乌,才沒讓他們得逞艺栈。

薩特尼納斯? 你們真的有這樣的動(dòng)機(jī),契倫湾盒,狄米特律斯湿右?險(xiǎn)此讓魯克麗絲的悲劇再次重演?你們既然從外邦來到這繁華秀麗的羅馬罚勾,就該學(xué)會(huì)在這兒生存下去毅人!你們以為這是一個(gè)隨便的街頭姑娘,以滿足你們的欲望尖殃?記住丈莺,收斂收斂你們的性子,學(xué)著謹(jǐn)慎些兒送丰,對羅馬莊嚴(yán)的王妃缔俄!

塔摩拉? 別生氣,陛下器躏,這一切是我疏忽了俐载,這樣的事情再也不會(huì)出現(xiàn)。

薩特尼納斯? 那么登失,你說的是真話嗎瞎疼?

辛塔娜? 是的,陛下壁畸。一定不是他們殺害了勃律托斯公子,我憑著忒彌斯女神起誓茅茂!

艾倫? 陛下捏萍,萬萬不能僅憑她的一面之詞就輕縱了兇手!

拉維妮婭? 那么便可以憑借幾件假造的證據(jù)就使無辜的人喪命空闲?

艾倫? 王妃殿下請您慎言令杈!您怎么能無憑無據(jù)說這些證據(jù)是假造的?

拉維妮婭:陛下碴倾,既然您逗噩,皇后娘娘以及兩位王子都一心認(rèn)為我的兄長殺害了勃律托斯掉丽,那么兇器何在?(旁白)一定是皇后那邊的人企圖陷害昆塔斯和馬歇斯异雁。既然以我的力量不能將他們徹底扳倒捶障,那我就盡力證明我的兄長是無罪的!

薩特尼納斯? 拉維妮婭說得有理纲刀,來人项炼,將勃律托斯的尸體抬上來![侍從抬勃力律托斯尸體上示绊。

【醫(yī)者隨上锭部。

薩特尼納斯? 現(xiàn)在,請你仔細(xì)地看他的尸體面褐。告訴我拌禾,勃律托斯究竟為何兇器所殺?

(醫(yī)者視勃律托斯尸體)

拉維妮婭? 是怎樣的結(jié)果展哭。

醫(yī)者? 陛下湃窍,我已經(jīng)分辨出勃律托斯公子的后心為匕首所刺中。

薩特尼納斯? 匕首摄杂?

艾倫? (旁白)嗯坝咐,沒錯(cuò),這老兒至少還未糊涂析恢。以為我會(huì)隨身帶著匕首墨坚?我早已將它扔進(jìn)了溪水之中!

路歇斯? 我的兄弟們難道帶著匕首嗎映挂?

昆塔斯? 我們沒有泽篮,陛下!我們只帶了打獵用的弓箭柑船!我們沒有殺他帽撑!

契倫? 那你們一定是貼身帶著弓箭啦?陛下鞍时,有時(shí)候鋒利的箭羽足以致人死地……

醫(yī)者? 陛下亏拉,我從事醫(yī)術(shù)這么多年,雖不敢說醫(yī)術(shù)有多么高明逆巍,但用箭羽還是用匕首劃出的傷痕還是分得清的及塘,這分明是匕首的刀痕,用箭羽無論如何都劃不出這樣的傷痕锐极!

艾倫? (旁白)成事不足? 敗事有余笙僚。一切都沒有按事先的計(jì)劃進(jìn)展。沒有找到巴西安納斯灵再,連拉維妮婭肋层,一個(gè)女人都無法制服亿笤,之前還在羅馬的宮殿中口口聲聲地說要從巴西安納斯手中奪下拉維妮婭,要是多謀的皇后預(yù)先知道了這一謀劃栋猖,那準(zhǔn)得順利得多了净薛。

拉維妮婭? 可是今天我的身上帶著匕首呢,陛下掂铐。

薩特尼納斯? 但兇手不是你罕拂,拉維妮婭,好全陨,既然如此爆班,那便足以證明昆塔斯和馬歇斯是無罪的,他們沒有殺害勃律托斯辱姨。這兇手的手段實(shí)在是刁鉆古怪……瑪克斯柿菩,你放心,我們定會(huì)找到殺害勃律托斯的兇手雨涛,給他一個(gè)公道枢舶。(旁白)真是一樁令人費(fèi)解的殺人案。

(除瑪克斯替久,拉維妮婭凉泄、辛塔娜、露斯雅蚯根、泰特斯后众、路歇斯、繆歇斯颅拦、昆塔斯蒂誉、瑪歇斯、巴西安納斯距帅,其余人均下)

泰特斯? 唉右锨!勃律托斯的死還不明不白呢!

瑪克斯? 這真是毀滅我暮年的悲哀碌秸,我心中巨大的創(chuàng)痛绍移!

拉維妮婭? 您不要過度憂心,瑪克斯叔叔讥电。兇殺手總是會(huì)找到的登夫。

路歇斯? 依我的推斷,肯定是有人用匕首刺殺了勃律托引允趟,之后為了毀滅證據(jù)而將匕首銷毀或扔掉。

繆歇斯? 你說的不錯(cuò)鸦致,我的哥哥潮剪。我還認(rèn)為涣楷,殺害了勃律托斯的人在今天的這場狩獵活動(dòng)中一定沒有在人多的場合活動(dòng),以免引人注目抗碰。他的行動(dòng)是秘密地進(jìn)行狮斗,尤其是在極其隱蔽的環(huán)境下……

巴西安納斯? 嗯,這話著實(shí)極有道理弧蝇。

拉維妮婭? 還有碳褒,我認(rèn)為,行兇之人一般不會(huì)讓人第一時(shí)間想起看疗。

巴西安納斯? 可那人是誰呢沙峻?

拉維妮婭? 仔細(xì)回憶一下今天發(fā)生的事。艾倫两芳?當(dāng)我和辛塔娜摔寨、露斯雅走到那片林子里去的時(shí)候,看到了皇后怖辆,她正跟艾倫在一起是复。見我們過去的時(shí)候,艾倫便急忙離開了竖螃。之后我就再也沒看到他淑廊,直到他拿出信和那袋金子說我的哥哥們是兇手。

巴西安納斯? 你的推斷不無道理特咆,我的愛妻季惩。可這終究只是猜測坚弱。

拉維妮婭? 也許吧蜀备。我們還沒有證據(jù)。(眾人皆下)

第三幕

第一場

泰特斯家附近花園

【塔摩拉荒叶、艾倫碾阁、科律托斯上。

科律托斯? 您很守時(shí)些楣,娘娘脂凶。

塔摩拉? 當(dāng)然要守時(shí)了,將軍愁茁,如此重要的密函蚕钦,怎么能耽誤呢?

科律托斯? 娘娘鹅很,聽我這一大快人心的好消息嘶居。

【拉維妮婭上,匿花叢后。

拉維妮婭? (旁白)我說怎么感覺這么奇怪邮屁,原來還是那三個(gè)人整袁,看樣子,他們傳遞羅馬的密函已久佑吝。天哪坐昙!說不定哥特人已經(jīng)獲取了重要情報(bào),正籌劃著如何攻打羅馬呢芋忿!唉炸客!我上次為求自保把這件事當(dāng)作沒看到,要是一直這樣下去會(huì)毀了羅馬戈钢,這繁榮的城邦痹仙!大快人心的好消息,看來事態(tài)已經(jīng)嚴(yán)重到這般地步逆趣,我可不能坐視不管啦蝶溶!如果為了自保而置國家的危難而不顧,無論他再怎么躲避宣渗,也擺脫不了滅亡的命運(yùn)抖所。

科律托斯? 就算一個(gè)人歷經(jīng)再多的磨難,殘酷的命運(yùn)給他再大的打擊痕囱,幸運(yùn)女神也終究是會(huì)眷顧他的田轧!如今,哥特的軍隊(duì)已經(jīng)獲取了大量的關(guān)于羅馬的重要情報(bào)鞍恢。我們已經(jīng)籌劃好了傻粘,過不了多久,一支浩浩蕩蕩的軍隊(duì)就要進(jìn)攻羅馬帮掉。熊熊烈火將覆上這華美宮殿的金頂弦悉;羅馬遼闊的草場和肥美的牛羊也將不復(fù)存在。我們馬上就能收取這豐沃的疆域蟆炊,以報(bào)成千上萬哥特人的國仇家恨稽莉。相信我,好娘娘涩搓,哪一個(gè)哥特將士不愿意向您盡忠污秆?等成了這件大事,我們一定會(huì)再次讓您登上那至高無上的寶座昧甘,頭戴金冕的女王良拼!

塔摩拉? 你的話正合我意,科律托斯將軍充边。我雖離開了我的家園庸推,來到這異國他鄉(xiāng),卻從來沒有忘記上天給一個(gè)哥特女王的使命。我的長子予弧,阿拉勃斯刮吧,曾是我最鐘愛的一個(gè),可我被擄到羅馬來掖蛤,這殘忍的安德洛尼克斯還讓他那群叛逆的兒子活活肢解了我生命中不可或缺的一部分!我迷惑薩特尼納斯井厌,借他穩(wěn)固我的地位蚓庭。我一定要讓他們?yōu)榇烁冻龃鷥r(jià)。

拉維妮婭? (旁白)果然如此仅仆!他們早就做好了這一場預(yù)謀器赞!看來我要擔(dān)心的不僅是我自身,更是整個(gè)羅馬的命運(yùn)墓拜。

科律托斯? 這是最后一次傳遞密函了港柜,娘娘。

塔摩拉? 最后一次咳榜?

科律托斯? 沒錯(cuò)夏醉,娘娘。時(shí)機(jī)就要成熟了涌韩。羅馬的大量軍事機(jī)密盡在我們的掌握之中畔柔。

拉維妮婭? 什么?他們說是最后一次臣樱?那么說明他們的計(jì)劃已進(jìn)行了大半靶擦,這關(guān)乎著羅馬的命運(yùn)。天肮秃痢玄捕!正是那怯懦的多隆,沒有履行他的統(tǒng)帥赫克拉爾所賦予他的使命棚放,反讓狡詐的尤利西斯從中得利枚粘。難道難道這悲劇也要再降臨在羅馬頭上嗎?

塔摩拉? 好了席吴,我要走了赌结,將軍。

科律托斯? 再會(huì)孝冒,娘娘柬姚。

拉維妮婭? 啊呀,不好庄涡!要是真給他們帶去了密函量承,那就再也沒有挽回的機(jī)會(huì)了。命運(yùn)總是不給人一分一秒的時(shí)間畏懼,遲疑撕捍!(拉維妮婭拾圓石擲塔摩拉)

塔摩拉? (被圓石所傷)澳醚ā!我給這暗器打中了忧风!

艾倫? 啊默色,你怎么樣,我的好娘娘狮腿!

塔摩拉? 這很明顯有人一直在偷聽我們的談話腿宰,這人定會(huì)禍害到我們,成為我們的絆腳石缘厢!

拉維妮婭? (飛速奪走密函)原來娘娘和將軍早有預(yù)謀俺远取!你們無時(shí)無刻不在想著如何摧毀羅馬這繁華的城邦贴硫,或是用赫準(zhǔn)斯托斯的火焰來燒毀這一間間壯麗的宮殿椿每?沒錯(cuò),我聽見了英遭,我也看見了间护,我必須出來阻止,因?yàn)檫@關(guān)系到我的祖國贪绘、家人兑牡、名譽(yù)!

塔摩拉? 對著我們冷嘲熱諷税灌,拉維妮婭殿下均函!看來,我們此時(shí)最大的愿望應(yīng)當(dāng)是有那么一位密涅瓦用法術(shù)封住你的眼睛或是 一位狄安娜召喚獵犬來撕食你的身軀了菱涤!狂妄的女人苞也!

拉維妮婭? 要是我再一次讓羅馬的機(jī)密泄露出去,我就不是安德洛尼克斯家族的后人粘秆,不是皇帝親敕的王妃如迟!

艾倫? (旁白)不要激動(dòng),娘娘攻走!我們必須自己脫離干系再將一切推到這位王妃身上殷勘,不留下一點(diǎn)兒痕跡!我心中已經(jīng)有了一番謀劃昔搂。這對艾倫來說游刃有余玲销,要是讓我去行什么善事,看到一個(gè)在懸崖邊換氣的人不一刀將他結(jié)果摘符,那才是傷天害理哩贤斜。(艾倫點(diǎn)燃火種擲拉維妮婭)

拉維妮婭? (躲開艾倫所擲火種)以為僅僅憑著殺人滅口就可以將事情的真相掩蓋過去策吠?既然這樣,那么沉入水底千年的遺跡又是如何被人發(fā)現(xiàn)的呢瘩绒?

艾倫? 殿下猴抹,您若是不停下您那一套無謂的說辭,我們大可讓您死 得很難看锁荔!

拉維妮婭? 休想從這兒帶走密函蟀给!我從未想過要對您不敬,我只是出于一種作為一個(gè)羅馬人應(yīng)有的責(zé)任感阳堕,這無法讓我裝出一副視若無睹的樣子坤溃!娘娘,既然您答應(yīng)了陛下的請求嘱丢,命運(yùn)又一次讓您走上了神圣的寶座,那么您是否應(yīng)該與陛下祠饺,與羅馬越驻,與我們每一個(gè)人坦誠相待。您只看到烈火奪去了您長子的生命道偷,難道哪件事情不需要犧牲缀旁;您忽視羅馬給您帶來的名位和榮譽(yù)!作為羅馬的一員勺鸦,用言辭迷惑人心并巍,暗地里與敵人互相通信,把重要的機(jī)密出賣給敵人换途,要是神靈們親眼看到這一切懊渡,會(huì)容許您玷污光榮的羅馬一分一毫的神采,會(huì)容許您军拟,做出這等卑劣的事剃执?身為哥特人的統(tǒng)治者,恬不知恥地向敵人氣憐懈息,作了羅馬的皇后肾档,向敵人提供軍事機(jī)密,傷害無辜人的性命辫继!為了一己之私怒见,將別人的生死視若不顧,請娘娘捫心自問:您是否配得上您的皇后名位姑宽?

塔摩拉? 這樣無所顧忌地譏諷一位皇后的作為遣耍?也不看看到底是誰真正掌權(quán),看來你的心中已經(jīng)沒有位置尊卑之分了低千!

拉維妮婭? 位置尊卑配阵?要說到這個(gè)馏颂,娘娘,我至少有對自己棋傍,對家族救拉,對祖國的責(zé)任感,榮譽(yù)感瘫拣,至少我心目中的規(guī)則會(huì)約束我不去使無辜人喪命亿絮!請您看看您的所作所為,您的心中又有沒有位置尊卑之分麸拄!

塔摩拉? 對著羅馬的皇后膽敢這樣不知禮數(shù)派昧,我想你準(zhǔn)是仗著那老頭兒的威勢了,不知天高地厚的女人拢切!早知這樣蒂萎,當(dāng)初在樹林里,就該讓我的兒子們好好享受你那帶進(jìn)墳?zāi)沟呢憹嵒匆∧銡埲痰母赣H和兄長當(dāng)初可是奪走了我長子的生命五慈!

拉維妮婭? 您看到了哥特人的戰(zhàn)敗,您的長子的死主穗,但羅馬失去了多少卓越的英雄泻拦,有多少前程遠(yuǎn)大的青年為國獻(xiàn)出了自己的生命,他們的妻子,家人又是多么悲傷!一具具年輕的身軀在戰(zhàn)場上艘绍,在硝煙烈火中被無情吞噬!死去的是您的長子架曹,而我們所失去的是無數(shù)年輕志士的生命,包括我的二十一位兄長金赦!羅馬人民不是一個(gè)冷漠的音瓷,泯滅人心的族類,我們必須要給他們的英靈一個(gè)交代夹抗!

艾倫? 住嘴绳慎!我們的娘娘什么時(shí)候得忍受你的侮辱謾罵?

拉維妮婭? 圣山上那公正的天秤哪能容許半點(diǎn)丑惡的漠烧、敗壞的行徑杏愤!勃律托斯的事一定是你做的吧!惡人已脓,天誅地滅珊楼!你那奸狡的手段不會(huì)就此蒙混過關(guān),你與一位皇后偷情度液,妄圖謀害無辜之人的性命厕宗!我的兩個(gè)正直的哥哥殺害了我的堂弟画舌?不,不可能已慢,你那時(shí)候匆匆離開曲聂,有足夠的時(shí)間陷害他們,兇手不是他們佑惠,只會(huì)是你朋腋!安德洛尼克斯家族世世代代為國盡忠,為國征戰(zhàn)膜楷,絕不容許被這樣一個(gè)沒有廉恥的摩爾奴仆作弄P裱省(拉維妮婭拔劍刺艾倫)

艾倫? 啊,毒婦赌厅,她瘋了穷绵!這該死的女人!

(拉維妮婭連刺艾倫數(shù)劍特愿。艾倫死)

塔摩拉? 天哪请垛,她失去理智了!扒⒁椤!阻止我的人一個(gè)也別想活在這世上B谩(撲向拉維妮婭)

科律托斯? 哎喲亚兄,您沒受傷吧,娘娘采驻!

(三人大打出手审胚。打斗聲、火光引來眾守衛(wèi))

塔摩拉:啊礼旅,我們驚動(dòng)守衛(wèi)了膳叨!這下可不好辦啦!

科律托斯? 您不必驚慌痘系,我的好娘娘菲嘴。我們可以趁機(jī)把責(zé)任推到別人身上!

塔摩拉? 就照你說的辦汰翠,將軍龄坪。(塔摩拉擲下密函,趁拉維妮婭撿密函之機(jī)與科律托斯遁走)

守衛(wèi)甲? 剛才發(fā)生了什么事复唤,拉維妮婭殿下健田?

守衛(wèi)乙? 為什么這么晚了您還出現(xiàn)在這里?

拉維妮婭? 就是在剛才佛纫,我看見皇后妓局,科律托斯將軍和艾倫正趁著夜色傳遞羅馬重要的軍事密函总放。

守衛(wèi)甲? 天!殿下好爬,您知道您在說什么嗎局雄?

守衛(wèi)乙? 可是殿下,這些東西現(xiàn)在就在您這兒啊抵拘。

【薩特尼納斯哎榴、塔摩拉、契倫僵蛛、狄米特律斯尚蝌、科律托斯、泰特斯充尉、巴西安納斯飘言、路歇斯、昆塔斯驼侠、馬歇斯姿鸿、繆歇斯、瑪克斯倒源、辛塔娜苛预、露斯雅。

薩特尼納斯? 剛才我們被守衛(wèi)驚動(dòng)笋熬,看到這里閃爍著一片火光热某,神靈保佑,不是特洛伊城通天的烈火又燒來了胳螟!這是怎么回事昔馋,拉維妮婭?

拉維妮婭? 陛下糖耸,憑著女神忒彌斯神圣的正義之劍和慣判善惡的天秤起誓秘遏,我說的一切都是事情的真相。方才我在這附近看到了皇后嘉竟,科律托斯和艾倫正在傳遞羅馬和哥特的重要密函邦危。我還將他們的對話聽得一清二楚,科律托斯將軍告訴這位皇后舍扰,這是最后一次傳遞密函了铡俐,哥特的時(shí)機(jī)已經(jīng)要成熟,他們一定能攻破偉大的羅馬——這繁華秀麗的城邦妥粟,到時(shí)候审丘,那些哥特人就會(huì)一致推戴塔摩拉為他們的君主!我作為一個(gè)羅馬人勾给,又怎能對這種出賣國家機(jī)密的事坐視不管滩报,如果這樣锅知,想必勝利的女神奈姬也不會(huì)保佑我們!我想阻止這一切脓钾,那艾倫卻向我投擲火種售睹,而他正是殺害我堂弟勃律托斯的兇手!這摩爾人作惡多端可训,我只能結(jié)束他的生命了昌妹!

薩特尼納斯? 什么?真的是像你說的那樣握截?可我們看到的場景是飞崖,這些密函在你手上,拉維妮婭谨胞!還有艾倫死時(shí)身中數(shù)劍固歪,這也實(shí)在可疑!由此看來胯努,似乎可以推斷出是艾倫撞破了你的什么事才導(dǎo)致你如此掩蓋證據(jù)牢裳。

路歇斯? 陛下,我們都相信拉維妮婭說的是真話叶沛,畢竟一個(gè)人實(shí)在是沒有必要以自己的性命來做賭注蒲讯。

契倫? 路歇斯,你這么急著為你妹妹辯護(hù)灰署,看來你也有一份了伶椿?(刺路歇斯)

巴西安納斯? 請注意你的言辭!(打掉契倫手中之劍)事情的真相還沒浮現(xiàn)出來呢氓侧,你就急于給別人定罪?或者是說你們?yōu)榱艘粋€(gè)奴仆的死就想把羅馬的王妃拖離她應(yīng)有的光榮导狡。這天誅地滅的魔鬼殺害了我的堂弟约巷,就算拉維妮婭殺了他,那也是使用了忒彌斯的寶劍旱捧,那么這也不是她一個(gè)人的意愿独郎,而是我們每個(gè)有良知的人的意愿!兩位王子枚赡,你們跟這摩爾人同流合污氓癌,還對我的愛妻有非分之想!我不是一個(gè)懦弱贫橙、卑賤的人贪婉。只要我的自由、尊嚴(yán)受到一絲一毫的侵害卢肃,我就會(huì)抗?fàn)幍降祝?/p>

露斯雅? 陛下疲迂,我們每一個(gè)人都有一雙明辨是非的眼睛才顿,都知道該如何判斷善惡——

狄特特律斯? 很好,很好尤蒿!仗著你那主子的權(quán)勢郑气,還學(xué)會(huì)教訓(xùn)起我們來了!

繆歇斯? 兩位王子腰池,你們這樣惱羞成怒尾组,更顯得你們欲蓋彌章。

薩特尼納斯? 可是示弓,拉維妮婭讳侨,現(xiàn)在密函在你手里,你怎么說避乏?

拉維妮婭? 陛下爷耀,我不想多說什么了。因?yàn)槲艺f的全是事情的真相拍皮,而正義女神的天秤一定會(huì)偏向真理歹叮。

薩特尼納斯? 好,既然你這么說了铆帽,那就把密函拿過來讓我看看咆耿。

泰特斯? 陛下,這倒像是皇后的筆跡爹橱!

薩特尼納斯? 嗯萨螺?的確。

科律托斯? 陛下愧驱,這字跡仔細(xì)一看還是與皇后的筆跡有所偏差慰技。這樣似是而非,極可能是有人在模仿皇后的筆跡组砚。(旁白)我才不會(huì)告訴任何一個(gè)人吻商,那是我的筆跡!

薩特尼納斯? (以密函擲拉維妮婭)間諜糟红!判國者艾帐!拉維妮婭,這就是你報(bào)答羅馬的方式盆偿!羅馬給了你生命柒爸,給了你名譽(yù),給了你被世人所稱贊的一切美好事扭,這一切都是你自己毀掉的捎稚!

巴西安納斯? 陛下,您未免太過沖動(dòng)。沒有證據(jù)阳藻,又如何證明是拉維妮婭改了皇后的筆跡晰奖!她做這些事意義又何在呢?倒是娘娘腥泥,雖然陛下正在被維納斯的欲望主導(dǎo)而無法自拔匾南,她究竟是哥特人,是敵國的女王蛔外!為了報(bào)仇蛆楞,大可委屈求全,又有什么事做不出來夹厌?

薩特尼納斯? 住嘴豹爹!你可知道你污蔑的是羅馬的莊嚴(yán)的皇后!我的御妻自然是羅馬的一員矛纹!

巴西安納斯? 陛下臂聋!縱然娘娘登上了這萬神殿的寶座,可她對羅馬的情分比得上身為安德洛尼克斯家族后人的拉維妮婭么或南?而您卻無憑無據(jù)說這位外來的女王忠貞無二孩等,拉維妮婭是判國者!

薩特尼納斯? 你這是妄加猜測采够!

巴西安納斯? 就算我是妄加猜測肄方,那么陛下呢?僅憑自己的直觀感受就認(rèn)定事情是拉維妮婭做的蹬癌,而她事事處處遵照忒彌斯的意旨权她!如果是這樣,那么也可以推斷出是因?yàn)樯洗尾赏兴故录r(shí)拉維妮婭說“人的筆跡是可以模仿的”逝薪,為她的兩位兄弟辯護(hù)而使陛下懷恨在心隅要,所以這次才認(rèn)為是拉維妮婭模仿了皇后的筆跡。

薩特尼納斯? 夠了董济!看來你們都不愿聽從我的命令步清!

塔摩拉? 陛下,我方才也在場感局,看到了這里所發(fā)生的一切。夜色正濃暂衡,我瞧見了拉維妮婭殿下在跟一蒙面的哥特人互相低語询微,隨即拉維妮婭殿下便給了哥特人密函。那哥特人還向她出示了一塊令牌狂巢。就在他們即將得逞之際撑毛,我與科律托斯將軍走了出來,那哥特人立即丟了密函翻墻逃脫了,這時(shí)令牌掉了出來藻雌。拉維妮婭殿下見事不成雌续,便憤怒地?fù)湎蛄宋覀儯殖瑐惿砩掀疵卮塘藬?shù)劍胯杭。我當(dāng)時(shí)可是嚇壞了驯杜,就趕緊找來了陛下。太可怕了做个!

薩特尼納斯? 拉維妮婭鸽心!沒想到你的用心如此歹毒,還借著你圣潔容貌的掩蓋居暖,來欺騙你的家人顽频,你的偉大的祖國,羅馬到底虧負(fù)你什么太闺!你還有什么好說的糯景!

拉維妮婭? 塔摩拉,你雖然使無罪的人一時(shí)蒙受冤屈省骂,但最后你所作的一切神靈們都看得很清楚蟀淮!陛下,我怎么會(huì)做出這樣的事冀宴?

昆塔斯? 我們都看得很清楚灭贷!您憑著幾件假造的證據(jù)就想置我們于死地,又因?yàn)槠换屎蠊室鈱⒉赏兴沟氖绿氯^去略贮!

薩特尼納斯? 夠了甚疟!拉維妮婭,你竟敢如此無理地辱罵皇后逃延!好览妖,你的家人們既然都說你是清白的,那現(xiàn)在就證明給我們看吧揽祥!忠于羅馬的守衛(wèi)們讽膏,現(xiàn)在羅馬的皇帝命令你們,在這花園的四處仔細(xì)搜上一遍拄丰,千萬不要放過任何一個(gè)角落府树!

守衛(wèi)甲? 陛下,我們自然是忠于您的料按!

【眾守衛(wèi)各自手執(zhí)火把搜查花園各處奄侠。一守衛(wèi)執(zhí)一青銅令牌上。

守衛(wèi)甲? 陛下载矿,剛才我們搜查的時(shí)候發(fā)現(xiàn)了這個(gè)令牌垄潮!

拉維妮婭? 什么?怎么會(huì)這樣?不弯洗,陛下旅急!這不是我做的!你這狠毒的塔摩拉牡整,難道你生來就知道用如此狡詐的手段陷害人嗎藐吮?難道僅僅是因?yàn)榈鬲z烈火的肆意灼燒,天使也遠(yuǎn)離了他的光明嗎果正?我根本就沒有見過這個(gè)所謂的令牌炎码,這很明顯,是特意設(shè)計(jì)好的秋泳!

薩特尼納斯? 不要再說了潦闲!你背叛了羅馬,背叛了你的家園迫皱,還在這兒侮辱朕所鐘愛的皇后歉闰!看來你在做這些背叛國家的事的時(shí)候,用那金色的光環(huán)來為自己遮掩啊卓起,你這羅馬的恥辱和敬!羅馬因?yàn)橛心氵@么一位王妃而自豪,就像得到了美踝的德墨忒爾親賜的漿果美酒戏阅!巴西安納斯為你這么一位妻子而歡悅昼弟,就像熱戀中的青年得到了維納斯的祝福!好一伙愚蠢的人奕筐!難道威力強(qiáng)大的神明容許你在這世人繼續(xù)作惡舱痘?我們會(huì)在街市上,在所有羅馬民眾面前處死你离赫!

(兩守衛(wèi)欲帶走拉維妮婭)

露斯雅? 陛下芭逝,您難道看不出來嗎?拉維妮婭殿下是讓人陷害了Tㄐ亍(向契倫旬盯、狄米特律斯)你們與惡人同謀,最終也將因此而死翎猛!只是現(xiàn)在還不是時(shí)候胖翰。埃里厄倪斯女神是不會(huì)放過每一個(gè)施暴者的!

契倫? 每次都是你不知好歹地打斷我們的話切厘,看來我手中的這把劍是你的祭禮上最好的供品了H取(刺露斯雅,劍刃貫穿露斯雅胸膛)

拉維妮婭? 坝芈某弦!我生命中的毀滅和無法遏止的悲哀!露斯雅而克!露斯雅靶壮!為什么你沒有做任何傷天害理的事,沒有策劃任何不可告人的陰謀员萍,沒有殘害任何人的性命腾降,你生命中的天秤卻傾向了哈德斯的冥府!為什么那彩虹色的信使伊里斯傳遞給我的都是痛苦和災(zāi)難碎绎!露斯雅螃壤,這冰冷的劍刃貫穿了你的心,我的心也遭到命運(yùn)毫不留情的刺捅了筋帖!

露斯雅? (嘴角溢出鮮血)殿下奸晴,不必為我哭泣,也不必為我的命運(yùn)而憤慨日麸。命運(yùn)對我沒有任何的不公寄啼。命運(yùn)已對我相當(dāng)?shù)鼐祛櫫恕5钕麓€記得嗎墩划?那一年,我的父母都去世了嗡综,我再也沒有別的親人乙帮,我隨著眾多同樣命運(yùn)的女孩一起任奴隸主買賣。在運(yùn)送主人家的貨物時(shí)极景,我碰碎了那個(gè)名貴的花瓶察净。像我這樣的奴隸命如草芥,就算是被處死了也不會(huì)有人去管顧戴陡。您就是我生命中的奧羅拉塞绿,殿下!我在陷入絕境時(shí)恤批,您的光彩給予了我第二次生命异吻!能遇到殿下,是我一生中最美好喜庞,最幸福的事诀浪,我是幸運(yùn)的,我不敢再奢望其他延都,我已經(jīng)獲得了所有的美好雷猪!我因?yàn)榈钕露?自然也要為了殿下而死。不必為我難過……(死)

拉維妮婭? 啊晰房,露斯雅求摇!

辛塔娜? 陛下射沟,您看看您這兩個(gè)好王子所做出來的惡劣行徑!

馬歇斯? 既然他們可為偽造證據(jù)与境,那么也可以偽造令牌验夯!

泰特斯? 陛下,這是哥特人的令牌摔刁,然而在場的人中——

薩特尼納斯? 好了挥转!這奴婢為一個(gè)叛國者而辯護(hù),她的尸體不應(yīng)該得到埋葬共屈。安德洛尼克斯绑谣,看在你的家族的面子上,我不遷怒于你們拗引。(薩特尼納斯借宵、塔摩拉、契倫矾削、狄米特律斯下)

拉維妮婭? 啊暇务,為什么善良的人總是無故蒙難,再也沒有什么來消解我的悲傷 !(兩守衛(wèi)押拉維妮婭下)

瑪克斯? 唉怔软,禍?zhǔn)驴偸且画h(huán)扣著一環(huán)垦细!拉維妮婭侄女替我的兒子報(bào) 了大仇,阻止了這惡毒皇后的卑鄙陰謀挡逼。唉括改!反而牽連到她自己了!

路歇斯? 難道我們這位皇上當(dāng)真如此糊涂家坎,不懂得分辨是非嘱能?拉維妮婭怎么可能做這樣的事,她一直待在羅馬虱疏,又從未與哥特那邊的人有什么交集惹骂,青銅令牌?當(dāng)真是荒謬至極做瞪!倒是那皇后对粪,她倒更有可能干出這種事呢!

巴西安納斯? 最近哥特軍隊(duì)著實(shí)籌劃著進(jìn)攻羅馬了装蓬,很有可能是他們想報(bào)過去的仇著拭,因?yàn)樗麄冎雷约旱呐醣粨锏疆惏睿∪缓笏麄円俅瓮拼魉瓰樗麄兊木麟怪悖@樣一來儡遮,十有八九,那傳遞密函的人是塔摩拉暗赶。因?yàn)槟切└缣厝耸窍胱屗匦聤Z回權(quán)利鄙币。所以肃叶,無論如何都不可能是拉維妮婭!

泰特斯? 你分析的很有道理十嘿,巴西安納斯殿下被环。可又怎么樣呢详幽?這位皇帝照樣是受了那女人的迷惑厦取,被滿心的欲望酥軟了他的身心和判斷力逐纬!

巴西安納斯? 您是一位正直的人奄抽,這是不可否認(rèn)的老赤,泰特斯將軍停蕉。您推戴了薩特尼納斯為帝辩诞,而他確沒有像凱撒那樣做一個(gè)君主齿坷,我從未因此而嫉恨透硝,我不想因諂媚一個(gè)人而上位聪蘸,我對您只是尊敬∠苄ぃ現(xiàn)在,看似寧靜的羅馬城實(shí)則面臨著危機(jī)健爬。我不是君王控乾,我也不是將士,但我是羅馬的子民娜遵,當(dāng)我的祖國受到外敵的侵略蜕衡,我也會(huì)為了她而鞠酒這一腔熱血!請相信我设拟,將軍慨仿,我們一定不會(huì)讓拉維妮婭,因那蛇蝎女人的污蔑而蒙受不白之冤纳胧。

泰特斯? 但愿一切順利镰吆!你瞧,殿下跑慕,這是個(gè)無月之夜万皿!但愿夜的女神,擁有強(qiáng)大黑魔法的赫卡芯祝佑我們成功核行!

巴西安納斯? 但愿如此O嗫堋(眾人均下)

第二場

羅馬皇宮監(jiān)獄內(nèi)

拉維妮婭? 唉!就算是巴克斯親手釀造的美酒也無法化解我的憂愁钮科。我不會(huì)為我死亡的命運(yùn)而擔(dān)憂唤衫,可露斯雅是那樣的無辜!還有绵脯,羅馬的命運(yùn)究竟如何佳励,哥特人的軍隊(duì)已經(jīng)攻進(jìn)來了嗎休里?啊赃承!每當(dāng)想到這里妙黍,總有燃燒的烈火灸烤我愁苦的心胸!那惡毒的王后瞧剖,她此時(shí)一定正在某個(gè)地方開懷大笑呢拭嫁!羅馬!曾歷經(jīng)了無上的鼎盛榮華又經(jīng)歷過戰(zhàn)火硝煙的洗禮抓于!等待她的做粤,究竟是徹底的覆滅,還是再一次的重生捉撮!啊怕品,那是什么聲音,是要?dú)⑽业娜藖砹藛峤碓猓浚沸谷饪怠臀靼布{斯、辛塔娜自窗沿折梯下)

巴西安納斯? 別緊張灼舍,拉維妮婭吼和,是我們!

拉維妮婭? 真是令人難以置信骑素,你們怎么會(huì)來這呢纹安!

路歇斯? 現(xiàn)在的情況很危急!你不知道砂豌,情況發(fā)生了天翻地覆的變化厢岂,果然一支哥特軍隊(duì)浩浩蕩蕩地向羅馬進(jìn)攻!而羅馬的軍士卻對這突如其來的襲擊沒有一點(diǎn)兒防備阳距,他們攻進(jìn)城來了塔粒,眼看著特洛伊熊熊的火光就要燒到皇宮來啦!直到現(xiàn)在這位昏庸的皇帝還對現(xiàn)在的危急狀況不知所措筐摘,毫無章法卒茬。拉維妮婭,你是正確的咖熟,明智的圃酵,而他卻被放縱的肉欲蒙蔽了心智!現(xiàn)在兵權(quán)全都在科律托斯那狡猾的奸賊手里馍管,哥特的軍隊(duì)能攻進(jìn)來定是與他脫不了干系郭赐!他還故意不指派精銳的軍隊(duì)上陣殺敵!薩特尼納斯把責(zé)任全都推到了你身上确沸,盡管這不是你做的捌锭。聽我說俘陷,拉維妮婭,他正派人來殺你观谦!按我們說的做拉盾!

拉維妮婭:可是,哥哥——

路歇斯? 現(xiàn)在還有時(shí)間猶豫嗎豁状,拉維妮婭捉偏!真相往往都是血淋淋的,我都不知道該如何說出口泻红!我們的兄弟昆塔斯和馬歇斯夭禽、繆歇斯奮力與敵人拼殺,已經(jīng)……已經(jīng)……克托爾定會(huì)庇佑他們的英靈承桥!

拉維妮婭? 啊,我親愛的三個(gè)哥哥已經(jīng)被命運(yùn)帶走了根悼,無論如何也止不住我心頭的哀傷和泣淚凶异!我傷痛的心在這火海中煎熬!

路歇斯? 是的挤巡,他們是頂著金盔剩彬,身著鎧甲,到最后一刻手中還握著那伴隨他們沖鋒沙場的寶劍矿卑。我答應(yīng)他們喉恋,一定要保護(hù)你的安全!他們是笑著離開的……

拉維妮婭? 現(xiàn)在薩特尼納斯就要派人來殺我了母廷!

路歇斯? 是的轻黑,現(xiàn)在我們的時(shí)間已經(jīng)不多了,我們得快點(diǎn)琴昆。拉維妮婭氓鄙,我們沿著折梯,從窗戶那里逃出去业舍!

[路歇斯抖拦、巴西安納斯、辛塔娜助拉維妮婭登梯]

【伊米力斯率眾守衛(wèi)上舷暮。

伊米力斯? 快态罪,諸位忠于羅馬的英雄們!薩特尼納斯陛下命令我們:一定要在天亮之前將拉維妮婭殿下處決下面,她多年來用墨利諾厄的手段迷惑了所有人复颈,現(xiàn)在整個(gè)宮殿都籠罩著一股黑暗的氣息——夜晚的黑翼彌漫著的恐怖!不能再讓她活在世上沥割,她贈(zèng)給羅馬的禮物是背叛券膀,是戰(zhàn)爭君纫。啊,那邊是什么人芹彬,她們要幫她逃跑了蓄髓!

拉維妮婭? 哥哥,你看舒帮,那邊的一群人向我們這兒過來了会喝!

路歇斯? 快,拉維妮婭玩郊,快上去肢执!

伊米利斯? 什么?路歇斯將軍译红,巴西安納斯殿下预茄!你們要違抗陛下的命令嗎?你們幫助她逃跑侦厚,那么你們心中的責(zé)任感和對國家的忠誠呢耻陕?

巴西安納斯? 可是我們要告訴你,伊米力斯大人刨沦,我們很清楚自己的行為意味著什么∈現(xiàn)在哥特的軍隊(duì)攻進(jìn)城來了,你們不去征討真正的罪魁禍?zhǔn)紫胱纾炊鲋e(cuò)誤的召庞,毫無理智的行動(dòng)!

伊米力斯? 袒護(hù)一個(gè)背叛羅馬的女人来破,你在說這些話時(shí)就一點(diǎn)兒也沒有負(fù)罪感嗎篮灼?殿下,你已經(jīng)被她迷惑得毫無理智啦徘禁。

路歇斯? 她是忠誠的穿稳,是正直的,正是因?yàn)樗龑α_馬深深的愛晌坤,她在冒著被誤解的危險(xiǎn)阻止了這一卑劣的行徑逢艘,如果我們不這樣做,那才是真正的罪惡骤菠,真正的悲哀它改!如果處死一個(gè)無辜的人,一個(gè)一心忠于羅馬的人商乎,這難道不會(huì)令人心寒嗎央拖?這是否能對戰(zhàn)事起到一分一毫的作用?

伊米力斯? 既然塞壬的魔歌已經(jīng)將你迷惑得神魂顛倒,那就讓我們鲜戒,這些頭腦清醒的人履行我們的職責(zé)吧W亍(刺向拉維妮婭)

路歇斯? 祝佑羅馬的神靈啊,摯愛你們的路歇斯在這里立下誓言:要是我的妹妹遭到任何的不測遏餐,要是這一伙人的刀尖沾上無辜的鮮血伦腐,那么請否定我的一切功勛吧,否定我在戰(zhàn)場上的每一次拼殺吧失都,不要給我的雙眼留下一絲光亮柏蘑,讓荊棘取代冥河邊盛開的彼岸花,讓我的靈魂墜入無盡的黑暗和沉淪4馀印(擋劍)

拉維妮婭? 路歇斯咳焚,我的哥哥!現(xiàn)在庞溜,再也沒有什么能形容我心底的悲痛革半!劍刃穿透了你的胸膛,是的流码,那上面留下了拼殺的印跡又官,你的手上流滿了鮮血,它曾經(jīng)握著寶劍旅掂,籠罩著戰(zhàn)神馬斯的光榮赏胚,抵擋過敵人的攻擊访娶,把無數(shù)人從生死之劫中拯救出來商虐,歷經(jīng)刀風(fēng)劍雨的手啊崖疤!要是神靈肯悲憫我這傷心的人秘车,就讓我這涓涓熱淚治愈你那傷痕吧,我倒寧愿他們將我刺死了劫哼,也不愿你在我面前倒下叮趴!

路歇斯? 不要這么說,拉維妮婭权烧!這是我最不希望聽到的眯亦。不必有任何的負(fù)罪感,也不必為我傷神傷心般码,我命中的責(zé)任感不容許我對這件事坐視不管妻率,拉維妮婭,不要為命中已經(jīng)安排好的事哭泣板祝。只是宫静,我還牽掛著羅馬。看孤里,這是兵符伏伯,現(xiàn)在,科律托斯仗著自己的兵權(quán)捌袜,故意不指派精銳的軍隊(duì)上陣迎敵说搅。我有一支部隊(duì),他們都是優(yōu)秀的將士琢蛤,曾跟隨我在戰(zhàn)場上出生入死蜓堕,為羅馬帶來了無數(shù)次尊榮與勝利。你拿著我的兵符博其,調(diào)動(dòng)我的軍隊(duì)套才,他們定會(huì)聽命于你,不要讓淚水模糊了你秀美清澈的眼慕淡,不要讓你的心智被痛苦和悲傷支配背伴,記住,你是勇敢的戰(zhàn)士峰髓,這不能將你擊倒傻寂。我將不會(huì)有任何的遺憾,阿爾吉豐忒斯將召我去了携兵。(死)

巴西安納斯? 伊米力斯疾掰,你口口聲聲說著為陛下盡忠,卻不明辨是非徐紧,真正的叛徒是科律托斯静檬,拉維妮婭從未做過任何背叛羅馬的事,路歇斯將軍為國立下赫赫戰(zhàn)功并级,多少次在生與死之間徘徊拂檩,又是多少次救羅馬于水深火熱之中,你殺了他嘲碧,你手中的劍奪去了他的性命稻励!只要是一個(gè)正直的人,都不會(huì)看著你這樣的行徑而無動(dòng)于衷愈涩。(巴西安納斯刺伊米力斯望抽,死。眾守衛(wèi)各自逃散履婉。)

辛塔娜? 殿下煤篙,我們?nèi)f萬不要辜負(fù)了路歇斯將軍。現(xiàn)在當(dāng)務(wù)之急是立刻召集那一支軍隊(duì)谐鼎。

(三人沿折梯離去)

第三場

羅馬皇宮內(nèi)

(眾元老各坐其位舰蟆。宮外不時(shí)傳來打斗聲和兵器碰撞聲)

薩特尼納斯:這真是令人無比棘手趣惠,哥特的軍隊(duì)勢不可擋,戰(zhàn)火離皇宮越來越近了身害。

【使者上味悄。

使者? 不好了,陛下塌鸯,軍隊(duì)內(nèi)部發(fā)生了叛亂侍瑟!

薩特尼納斯? 噍吧!他們定是知道了內(nèi)部的軍事機(jī)密丙猬,但愿拉維妮婭已被我派去的使者處決涨颜,這災(zāi)難的化身,厄運(yùn)的起源茧球!

【科律托斯率哥特軍士闖入宮內(nèi)庭瑰。

薩特尼納斯? 放肆!科律托斯抢埋,是誰允許你不經(jīng)通報(bào)就闖進(jìn)皇宮來的弹灭!

科律托斯? 冥頑不化的薩特尼納斯,你至今還沒有明白是怎么一回事揪垄。拉維妮婭一個(gè)女人有那么大的能力召集哥特將士叛變穷吮,擁有那塊象征著哥特的青銅令牌?我的手段好像還沒有那般深不可測饥努,陛下竟如此輕而易舉地上了當(dāng)捡鱼?我不過是在羅馬軍中潛伏多時(shí),對這邊的情況可是一清二楚呢酷愧。我的同胞們一定很想我驾诈,如果不為他們寄上幾張密函,是不是太不講情義了呢伟墙?

薩特尼納斯? 好狡猾的諜者翘鸭!究竟是哪位神明容你在這世上活到現(xiàn)在滴铅,不在你剛剛踏上羅馬的領(lǐng)土上時(shí)就用天雷結(jié)束你的生命戳葵?你說,我的皇后呢汉匙,兩位王子呢拱烁?

科律托斯? 陛下,您到現(xiàn)在還掛心著娘娘和兩位王子柏洹戏自!

薩特尼納斯? 回答我,他們現(xiàn)在在哪兒伤锚?

科律托斯? 別激動(dòng)擅笔,陛下。承蒙陛下的關(guān)心,他們現(xiàn)在很好猛们。馬上要奪回曾經(jīng)失去的權(quán)利念脯,登上金色的王座了,又怎會(huì)不好呢弯淘?

薩特尼納斯? 啊绿店,逆賊,用這般狡詐的手段庐橙!

科律托斯? 既然陛下昏昧之此假勿,到現(xiàn)在才明白我們精心策劃的這一場計(jì)謀,那么我們也不會(huì)容許這樣的君主來統(tǒng)治光榮的羅馬态鳖,還是讓我們那多謀的皇后來取代你了转培?(殺薩特尼納斯)

【塔摩拉戴金冠上。

科律托斯? 尊貴的塔摩拉浆竭,偉大的女王堡距!我,科律托斯兆蕉,以及成千上萬的哥特將士們羽戒,都臣服于您!

塔摩拉? 謝謝你虎韵,科律托斯將軍易稠!謝謝你們,勇敢的戰(zhàn)士們包蓝!我們結(jié)束了薩特尼納斯驶社,這一昏庸君王的性命,瞧测萎,我又登上了這金色的王座亡电!

【泰特斯上。

泰特斯? 但愿密涅瓦硅瞧,這位善戰(zhàn)的份乒,灰眼睛的女神還沒有放棄羅馬。如今腕唧,我一生盡忠的羅馬遇到了危難或辖,我赴湯蹈火上千次的祖國!神靈枣接!如果定要我死去颂暇,那就將我的鮮血涂在史冊上吧,讓我用自己的生命來挽救危險(xiǎn)中的祖國吧5獭(泰特斯與眾哥特將士廝殺耳鸯。哥特將士傷亡慘重湿蛔,泰特斯亦負(fù)傷)

塔摩拉? 年老的泰特斯,你如今在這兒做的县爬,只是無謂的掙扎煌集。在我鐘愛的長子被火焰吞噬的那一天,你就不該活在這世上捌省,或許你曾經(jīng)在戰(zhàn)場上是一尊無法撼動(dòng)的戰(zhàn)神苫纤,但你要清楚這兒是我們哥特人的天下!死去吧纲缓,冷酷的卷拘,殘忍的人,你原是不配活過這些時(shí)日祝高!

泰特斯? 我把我這一生都獻(xiàn)給了我熱愛的祖國栗弟,要是我立刻死去,我也毫無怨言工闺。就算有人來指責(zé)我乍赫,那也不應(yīng)該是你。我的兒子們?yōu)榱_馬灑盡了熱血陆蟆,立下赫赫戰(zhàn)功雷厂。作為一個(gè)父親,多么幸福和光榮叠殷!而你的兒子們已被正義的天秤審判改鲫,被刀劍拖向了冥府!

塔摩拉? 你說什么林束,泰特斯像棘!你已經(jīng)殺了我的長子——

泰特斯? 沒錯(cuò),兇殘的塔摩拉壶冒!我現(xiàn)在來告訴你這個(gè)缕题,就是讓你償還被你無辜害死的人的父母帶來痛苦和悲哀!(殺塔摩拉)

【拉維妮婭胖腾、巴西安納斯烟零、辛塔娜上。

拉維妮婭? 啊胸嘁,父親瓶摆,父親凉逛!您這是怎么啦性宏?

泰特斯? 不必為我哀痛,我的女兒状飞。既然這是我與生俱來的使命毫胜,那么我就要不遺余力地去完成书斜。我在戰(zhàn)場上一次次與敵人拼殺,我的戰(zhàn)盾至今還留存著劍戟的印跡酵使。這么多年來荐吉,我的劍刃上不知沾了多少敵人的鮮血,現(xiàn)在口渔,我為了羅馬样屠,又被這鋒利的刀尖奪去了生命。我知道我是為了祖國而死的缺脉,這就夠了痪欲。拉維妮婭,現(xiàn)在拿著兵符攻礼,去戰(zhàn)路易斯的那支軍隊(duì)业踢,快……(死)

拉維妮婭? 父親,你的這一番言語仍是不能澆滅我心頭的傷痛礁扮!你的生命雖是逝去了知举,你的光榮卻永世長存,你的肉體毀滅了太伊,你不朽的英名卻留在了史冊上雇锡!敬慕你,為國捐軀的英雄僚焦,你救人民于戰(zhàn)火之中遮糖,自己被戰(zhàn)火帶去!不過叠赐,我不能讓我心中的悲傷酥軟了我的理智欲账。我們現(xiàn)在,去召集那一支軍隊(duì)0鸥拧(三人同下)赛不。

第四場

羅馬軍營前

【眾羅馬將士肅然而列。拉維妮婭罢洲、巴西安納斯上踢故。

拉維妮婭? 羅馬的光榮的將士們,你們的主帥惹苗,英勇獻(xiàn)身的路歇斯將軍將這一兵符交于我殿较。我召集諸位忠勇的戰(zhàn)友,是為了我們大家共同的希望和家園∽兀現(xiàn)在淋纲,我們生活的城邦陷于危難之中,來自異邦的入侵者也已經(jīng)踏上了這一神圣院究、豐饒的土地洽瞬!作為羅馬的一員本涕,我懷著無限的憤慨,我們豈能棄我們的家鄉(xiāng)于危難而不顧伙窃,又怎能看著我們的親人菩颖、城中百姓被戰(zhàn)火拖向死亡?狡猾的塔摩拉現(xiàn)在已經(jīng)死去为障,背叛我們的科律托斯仍縱容著那些哥特士兵燒殺搶掠晦闰;正是因?yàn)檫@位已故的皇帝的懦弱與昏庸,我的堂弟勃律托斯也慘遭謀害鳍怨!你們受到了尊榮的馬斯的眷顧鹅髓,擁有這一身勇力和忠心。我的丈夫,巴西安納斯,亦是凱撒的正統(tǒng)后人凤跑,大家務(wù)必要聽命于他,這位正真的醒串,智慧的皇子!

羅馬將士甲? 光榮的巴西安納斯皇子鄙皇,高貴的拉維妮婭殿下芜赌,你們應(yīng)當(dāng)是羅馬的引領(lǐng)者。我們所有人愿意聽從你們的號(hào)令伴逸,用自己的生命來拼殺缠沈,揮灑自己的每一滴熱血!威名遠(yuǎn)揚(yáng)的凱撒和安德洛尼克斯家族的后人啊错蝴,你們是神靈派來的使者,正義顷锰、勇敢的化身柬赐!現(xiàn)在,我們偉大官紫、英武的統(tǒng)帥路歇斯離我們?nèi)チ烁厮危覀円嘁袼粯影炎约旱囊簧I(xiàn)出與這壯美的城邦!

巴西安納斯? 謝謝你們的鼎力相助束世,羅馬城中的俊杰酝陈!我愿意和大家一起,共同奮戰(zhàn)毁涉,這是我們每個(gè)人所肩負(fù)的責(zé)任沉帮!大家看到了嗎,那哥特人的間謀科律托斯,正率領(lǐng)著那一伙哥特將士燒殺搶掠遇西,人們?nèi)缤艁y的鳥雀在硝煙之中四處奔逃馅精;我們的身體中流著羅馬的血严嗜,我們得以在羅馬生存粱檀、成家,如果大家愿意聽從我的調(diào)遣漫玄,那就讓我們與敵人戰(zhàn)斗吧茄蚯!

眾羅馬將士? 我們不懼死亡,我們愿意犧牲睦优!我們聽從您的調(diào)遣渗常,凱撒的尊嚴(yán)的后人!

巴西安納斯? 啊汗盘,這是再好不過了皱碘,諸位將士,再華麗的言辭也道不盡我對你們的謝意和贊美隐孽!準(zhǔn)備各自的槍矛和盾癌椿,我們就要與哥特人進(jìn)行一場生死拼搏了!

眾羅馬將士? 我們將義無反顧地沖鋒菱阵,直到死神的刀戟刺進(jìn)我們的心臟L叨怼(除巴西安納斯、拉維妮婭晴及,其余人均下)

拉維妮婭? 你就要上戰(zhàn)場了都办,我的夫君!

巴西安納斯? 是的虑稼,親愛的拉維妮婭琳钉,不必為我擔(dān)憂,仁慈的朱諾會(huì)讓你我夫妻團(tuán)聚的蛛倦;要是我將我的生命獻(xiàn)給了這偉大的城邦槽卫,不要為我哭泣,我已經(jīng)盡了我的責(zé)任和義務(wù)胰蝠,靈魂也得到了真正的歸屬歼培;不要為我嘆息,我愿追隨赫克托爾不朽的英靈茸塞,我愿做羅馬固若金湯的城墻上一片堅(jiān)實(shí)的磚瓦躲庄!

拉維妮婭? 請你放心吧,夫君钾虐!無論命運(yùn)如何噪窘,我都會(huì)明白,這是我們應(yīng)該做的效扫,我們?yōu)榱肆_馬即使獻(xiàn)出自己的生命也在所不惜倔监。你是一位真正的引領(lǐng)者直砂,一位真正的王室!去吧浩习,不要為我而猶豫静暂,不要為我而遲疑,因?yàn)楝F(xiàn)下有更重要的事要去做谱秽。我永遠(yuǎn)愛著你洽蛀,夫君,即使是在荊棘密布的泥濘中疟赊,即使是在野火燃燒的荒原里郊供,即使是墮入永恒黑暗的無邊地獄!這一切近哟,都不會(huì)讓我感到痛苦絕望驮审,因?yàn)槟闶悄墙鹕墓饷ⅲ篱g最灰暗的地方吉执,也將被你照亮疯淫!我不能阻止你,也不能迫使你改變你的意愿鼠证,你的心中承擔(dān)著更重要的使命峡竣!我也不愿用潺潺的淚水打濕你的胸襟,讓兒女情長拖累了你堅(jiān)定的步伐量九!

巴西安納斯? 拉維妮婭适掰,我永遠(yuǎn)的愛人,我對你的心愿從未變過荠列,就算我到了地下类浪,我也不會(huì)忘了你。不必惶恐肌似,我所鐘情的妻子费就,不必有那些顧慮!

拉維妮婭? 夫君川队,無論如何力细,我對你的感情都是貞不渝的。

巴西安納斯? 我從未懷疑過這一點(diǎn)固额。

拉維妮婭? 好了眠蚂,現(xiàn)在你去吧,這些優(yōu)秀的將士們將聽從你的指揮和調(diào)遣斗躏,承擔(dān)這一重大的責(zé)任逝慧。讓我同你告別。(拉維妮婭吻巴西安納斯)

巴西安納斯? 不要讓絕望和焦慮折磨了你的心神,我的愛妻笛臣。(吻拉維妮婭)

拉維妮婭? 再見了云稚,我的愛人!(旁白)現(xiàn)在我的丈夫就要上戰(zhàn)場沈堡,與那野蠻的哥特人拼殺了静陈。我心中的眷戀,如同涓涓泉水踱蛀,永遠(yuǎn)不會(huì)止息窿给,我的心靈沒有一刻不承受著可怕的煎熬贵白。我愛我的丈夫率拒,我不愿讓他有過多的牽掛。其實(shí)我已經(jīng)懷上了他的孩子禁荒,我更不能在此刻告訴他了猬膨,送我的夫君離去吧,不要無故給他添這許多愁勞呛伴。(二人同下)

第五場

安德洛尼克斯府邸中

【拉維妮婭勃痴、伊莎、瑪克斯上热康。

拉維妮婭? 母親沛申,瑪克斯叔叔!

伊莎? 拉維妮婭姐军,巴西安納斯殿下上戰(zhàn)場了嗎铁材?

拉維妮婭? 是的,我剛剛送別了我的丈夫奕锌。

伊莎? 那他知道你懷了他的孩子嗎著觉?

拉維妮婭? 不,母親惊暴,他不知道饼丘,我沒有告訴他。他承擔(dān)的是更重要的使命和責(zé)任辽话,我不能讓他心中有一絲多余的牽掛肄鸽,擾亂了他的心神。

伊莎? 可是油啤,拉維妮婭典徘,他這一去還不知道是否能逃過死神的鐮刀,你忍心看著一個(gè)孩子剛出去就沒有父親嗎村砂?

拉維妮婭? 我知道烂斋,我愛我的丈夫,也愛這個(gè)孩子,難道我能僅僅因?yàn)閭€(gè)人的意愿來耽誤整個(gè)羅馬嗎汛骂?難道我能僅僅因?yàn)檫@是我的孩子罕模,就不顧成千上萬的孩子在戰(zhàn)亂中失去他們的雙親嗎?

伊莎? 唉帘瞭!在亂世之中淑掌,每個(gè)人都要做些迫不得己的犧牲!(下)

拉維妮婭? 我不能上戰(zhàn)場與敵人面對面地拼殺搏斗蝶念,我不能將神圣的刀劍刺進(jìn)敵人的身體抛腕;可是,我作為一個(gè)羅馬人媒殉,總得在國家危難的時(shí)刻做些什么担敌!瑪克斯叔叔,您一直是仁慈的廷蓉,受人們尊重愛戴的護(hù)民官全封,現(xiàn)在我想請求您的幫助。

瑪克斯? 好桃犬,拉維妮婭刹悴,在關(guān)鍵時(shí)刻我們每一個(gè)人都義不容辭!

拉維妮婭? 那真是萬分感謝了攒暇,瑪克斯叔叔⊥猎龋現(xiàn)在羅馬正處于戰(zhàn)火之中,哥特人燒殺搶掠形用,許多人驚慌失措就轧,流離失所,讓我們將受災(zāi)的百姓聚集起來尾序,帶他們到安全的處所钓丰,不要讓無辜之人受到無情烈火的灼燒!

瑪克斯? 當(dāng)然了每币,這是我們眼下所能做到的携丁。

拉維妮婭? 還有,曾經(jīng)在路歇斯手下的將士們正與敵人奮勇搏殺兰怠,我會(huì)組建一支醫(yī)療隊(duì)梦鉴,盡可能地減少軍中的傷亡。

瑪克斯? 你能有這樣的想法非常好揭保,我們這就去行動(dòng)吧7食取(三人皆下)

第四幕

第一場

羅馬皇宮前

【得勝隊(duì)伍歸來。樂鼓齊鳴秸侣。

羅馬市民甲? 嘿存筏,看見了吧宠互,巴西安納斯殿下率領(lǐng)的隊(duì)伍得勝歸來,剿滅了哥特人的首領(lǐng)科律托斯椭坚!

羅馬市民乙? 巴西安納斯殿下真不愧為凱撒的后人予跌,為羅馬立下了這般卓著的功績!能看到這樣壯麗盛大的場面善茎,真是不虛此生券册!

羅馬市民甲? 是啊,這是我們莫大的榮幸垂涯。說到這兒烁焙,我們當(dāng)真是要感謝拉維妮婭殿下和我們的護(hù)民官瑪克斯!要不是拉維妮婭殿下和瑪克斯大人耕赘,我們早就魂歸冥府骄蝇,又怎會(huì)等到得勝的那天呢?

【拉維妮婭上鞠苟。

拉維妮婭? 啊乞榨,仁慈的命運(yùn)女神又一次眷顧了羅馬秽之!羅馬忠勇的戰(zhàn)友如今勝利歸來当娱,得勝的隊(duì)伍浩浩蕩蕩,為何不見我的丈夫巴西安納斯的蹤影考榨?我是多么迫切地想見你呀跨细!

【巴西安納斯自宮門上,血染衣衫河质,甲胄冀惭。

巴西安納斯? 拉維妮婭,光彩照人的女神掀鹅!噍散休,你的丈夫歸來了,我們又重聚了乐尊。

拉維妮婭? 我的丈夫戚丸,我摯愛的巴西安納斯!是的扔嵌,這不是夢境限府,這不是在我眼前虛晃的幻影,這一切都是真的痢缎,你胁勺,回來了,喜悅和激動(dòng)將要溢出我的胸膛独旷,愛人署穗!

巴西安納斯? 我永遠(yuǎn)愛著你寥裂,一刻也不會(huì)變。我敬愛你案疲,拉維妮婭抚恒,正是你當(dāng)初的提議,才使這些英勇的將士避免了許多不必要的傷亡络拌;這么多無辜的百姓也不至于命喪哥特人的屠刀俭驮,謝謝你的幫助!

拉維妮婭? 不要這樣說春贸,我的夫君混萝。這倒顯得我們生分見外了!這一切都是我應(yīng)該做的萍恕,我也在履行著我承擔(dān)的責(zé)任逸嘀,就像你義無反顧地沖上戰(zhàn)場,為了羅馬而奮力搏殺允粤,不是嗎崭倘?

巴西安納斯? 當(dāng)然了,你說的很正確类垫。只是司光,拉維妮婭,我實(shí)在是不愿讓你難過悉患,讓絕望充滿你的心胸残家。這既是一次重聚,也是一場生死的離別售躁。我該怎么跟你說呢坞淮,拉維妮婭!當(dāng)那可怕劍戟刺進(jìn)我身本的那一刻陪捷,我的眼前只剩下了一片黑暗回窘,我感覺,我的生命就如沙漏中的細(xì)沙市袖,隨時(shí)都有可能逝去啡直。我不能那般辜負(fù)你,那太殘忍了凌盯,我一直堅(jiān)持著付枫,直到這勝利的號(hào)角吹響;啊驰怎,既然哈德斯允許俄底浦斯在走向冥府之前與他的女兒相見阐滩,那么今天,我又見著了你县忌,這定是諸位寬宏的神祗網(wǎng)開一面了掂榔!

拉維妮婭? 凹绦А!你真的是這樣說了装获!真的瑞信,我沒聽錯(cuò)。鮮血浸染了你的衣袍穴豫,這是與敵人奮力搏殺留下的印跡凡简,你這羅馬的杰出的戰(zhàn)士,你就要離我而去了精肃,你找不到治愈你傷痕的良藥秤涩,我心中的痛苦也無法愈合了!我們的孩子——

巴西安納斯? 什么司抱,孩子筐眷?拉維妮婭——我一直都不知道。

拉維妮婭? 其實(shí)在你出征之前习柠,我就已經(jīng)知道了匀谣。我沒有告訴你,是擔(dān)心這一牽掛资溃,會(huì)拖累了你前進(jìn)的步伐武翎,酥軟你堅(jiān)定的雙腿。因?yàn)槟闳馔兀袚?dān)著更大的責(zé)任后频,你承擔(dān)著整個(gè)羅馬的命運(yùn)!

巴西安納斯? 芭尽!拉維妮婭膏执,你當(dāng)真有了我們的孩子驻售!我這是要走了,阿爾吉豐忒斯正要喚我前去了更米,對不起欺栗,拉維妮婭!

拉維妮婭? 不必如此內(nèi)疚征峦,我的夫君迟几!你是為了千千萬萬羅馬人民的性命而征戰(zhàn),不能被個(gè)人私事所困擾栏笆!我們的孩子長大了类腮,他定會(huì)銘記他的父親,定會(huì)為他的父親而自豪蛉加!

巴西安納斯? 可是蚜枢,拉維妮婭缸逃,你不覺得——

拉維妮婭:沒有關(guān)系,誰不會(huì)為了大局著想而做出自己的犧牲呢厂抽?我們給這孩子取個(gè)名字吧需频!

巴西安納斯? 我這搖搖欲墜的生命就要逝去了,冥府的黑暗將接收我的靈魂筷凤≌蜒常可是,經(jīng)歷了可怕的黑暗藐守,迎來的是曙光和新生饲化!是無限的憧憬和希望÷鹕耍“多恩”吃靠,曙光的意思,我們的孩子足淆,如同新生的朝陽巢块!

拉維妮婭? 謝謝你,夫君巧号!玫瑰色巧手的奧羅拉定會(huì)祝佑他族奢!

巴西安納斯? 拉維妮婭,我就要去了丹鸿。我的靈魂并沒有消亡越走,而是去了一個(gè)全新的世界,在那里靠欢,就算我一無所有廊敌,我對你永恒不變的愛依然會(huì)塞滿我的心堂。(死)

拉維妮婭? 啊门怪,夫君骡澈,夫君!你已去了掷空,讓我真誠的淚水化作祭祀的酒漿肋殴,來悼念你的英靈!安息吧坦弟,羅馬的偉大的戰(zhàn)士;ご浮(下)

第二場

羅馬皇宮內(nèi)

(眾元老依次而坐)

【拉維妮婭、瑪克斯上酿傍。

瑪克斯? 羅馬的諸位元老烙懦,諸位市民們,經(jīng)過卓著拧粪、優(yōu)秀的戰(zhàn)士們的奮力拼殺修陡,哥特的軍隊(duì)已經(jīng)被我們剿滅沧侥。雖然我們獲得了光榮的勝利,但如今王位空懸魄鸦,群龍無首⊙缟保現(xiàn)在,我以護(hù)民官的名義拾因,推戴拉維妮婭殿下為新一任的統(tǒng)治者旺罢!

拉維妮婭? 不,瑪克斯叔叔绢记,你才應(yīng)當(dāng)是羅馬新一任的皇帝扁达。我又有什么樣的才能、氣度來統(tǒng)治這榮耀的羅馬呢蠢熄?我萬萬擔(dān)當(dāng)不起如此重任跪解。

瑪克斯? 不要這樣說,拉維妮婭侄女签孔。我雖擔(dān)負(fù)護(hù)民官一職叉讥,卻已年老體衰,如何統(tǒng)治羅馬饥追?你是這般年輕图仓,聰穎,是你揭露了兇殘的塔摩拉和奸狡的科律托斯的罪行但绕,這又需要多大的責(zé)任心和勇氣救崔;是你最先提出保護(hù)百姓的建議,是你在第一時(shí)間組織了醫(yī)療隊(duì)捏顺。你的丈夫巴西安納斯是為國犧牲的偉大戰(zhàn)士六孵,你也是羅馬功績卓著的英雄!

元老甲? 拉維妮婭殿下草丧,不要讓過度的謙遜泯滅了你的信心狸臣。一個(gè)人的作為如同熠熠明星,我們每個(gè)人都看得見〔矗現(xiàn)在,我們一致推戴您為羅馬的統(tǒng)治者诈泼,請您不要再推辭懂拾,登上神圣的寶座去吧!

拉維妮婭? 既然這是大家共同的意見铐达,那我就暫時(shí)登上這宏偉的殿堂岖赋,與諸位大臣一同治理羅馬了。現(xiàn)在我的腹中懷著我已故的丈夫巴西安納斯的孩子瓮孙,當(dāng)他長大成人唐断,我就會(huì)讓他选脊,正統(tǒng)的凱撒的后人來繼承我的王位!萬分感謝大家的支持脸甘,我定會(huì)勤勉恳啥、公正地來處理各項(xiàng)事宜,讓偉大的羅馬繼續(xù)書寫光輝的歷史丹诀!

眾元老? 拉維妮婭陛下萬歲钝的!羅馬偉大的女皇萬歲!(喇叭奏花腔铆遭,眾人齊下)

第三場

巴西安納斯墳?zāi)骨?/p>

【拉維妮婭硝桩、辛塔娜上。

拉維妮婭? 巴西安納斯枚荣,我親愛的丈夫碗脊!你雖從這世上離去了,可你永遠(yuǎn)活在我的心中橄妆!你如朝陽般溫暖人心的微笑衙伶,從未在我眼前消散,我深愛著你呼畸,可是我無法阻攔你任何一個(gè)正直的決定痕支!你是為國而征戰(zhàn)的,任何丑惡與黑暗都無法扭曲你偉大的靈魂蛮原!你不會(huì)墮入無邊的深淵卧须,你的精神依舊永存!你將成為每月清晨最清澈的一滴晨露儒陨,你將成為丘比特羽翼上最潔白的一根羽毛花嘶;你將成為每個(gè)黎明的第一束光,你不曾消亡蹦漠!你不愿看見我因悲傷而流的淚水椭员,你不希望我為你的離世而痛斷肝腸。你瞧笛园,我微笑著站在這兒隘击,懷著對你的熱愛和傾慕!我成了羅馬的統(tǒng)治者研铆,我會(huì)讓百姓們過上殷實(shí)的生活埋同,我會(huì)讓羅馬的每一寸土地都變得富庶豐饒。當(dāng)我們的孩子長大了棵红,我會(huì)讓他繼承這偉大的基業(yè)凶赁,你會(huì)高興的,真正的凱撒的后人!我對你的愛是純潔虱肄,不變的致板,我為你獻(xiàn)上這一束潔白的玫瑰,就像我對你的心一樣咏窿。(將玫瑰置巴西安納斯墓前)

辛塔娜? 陛下斟或,你的父親、兄長還有露斯雅翰灾,他們皆是為了羅馬而犧牲缕粹,我們已經(jīng)將他們的遺體葬在了家族的陵墓區(qū)。

拉維妮婭? 謝謝你纸淮,辛塔娜平斩!你瞧招驴,一年之內(nèi)毁习,發(fā)生了這么大的變化龙助,在這歷史悠久的城邦贰军!先是獲得了無上的勝利和榮耀,又被那一邦哥特人暗中謀算堤撵,身陷戰(zhàn)火硝煙狮斗,最終經(jīng)過這許許多多有志之士的奮力悔雹,收復(fù)了繁茂的疆域亭罪!

正如:

主宰萬物的自然瘦馍,

從不會(huì)違拗了亙古不變的規(guī)律;

正義的金色天秤应役,

總是會(huì)偏向善的一方情组。

名貴的黃金雖被沙礫埋沒,

但也遮不住那燦爛金光箩祥!

用心險(xiǎn)惡的人至多一時(shí)得勢院崇,

真誠正直的人雖受到了迫害和誤解,

世人最終都會(huì)明白袍祖,

他們懷有一顆坦蕩的心底瓣!

辛塔娜? 時(shí)光如箭羽般飛逝

看似多變的命運(yùn),

實(shí)則有著天地的倫常蕉陋!

縱是邪云妖霧籠罩了四方捐凭,

正義的光輝,

終會(huì)照耀得世間亮堂凳鬓!

拉維妮婭柑营、辛塔娜(合)? 這是一個(gè)悲喜交加的故事,它發(fā)生在羅馬村视,這繁耀的城邦!

莫要包藏禍心酒奶,

斷了這千年基業(yè)蚁孔,

切要如那明鏡一般奶赔,

心胸正直坦蕩!(二人同下)

全劇終

寫于2017年初一暑假期間

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末杠氢,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市站刑,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌鼻百,老刑警劉巖绞旅,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,682評(píng)論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異温艇,居然都是意外死亡因悲,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,277評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門勺爱,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來晃琳,“玉大人,你說我怎么就攤上這事琐鲁∥篮担” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,083評(píng)論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵围段,是天一觀的道長顾翼。 經(jīng)常有香客問我,道長奈泪,這世上最難降的妖魔是什么适贸? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,763評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮段磨,結(jié)果婚禮上取逾,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己苹支,他們只是感情好砾隅,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,785評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著债蜜,像睡著了一般晴埂。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上寻定,一...
    開封第一講書人閱讀 51,624評(píng)論 1 305
  • 那天儒洛,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼狼速。 笑死琅锻,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播恼蓬,決...
    沈念sama閱讀 40,358評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼惊完,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了处硬?” 一聲冷哼從身側(cè)響起小槐,我...
    開封第一講書人閱讀 39,261評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎荷辕,沒想到半個(gè)月后凿跳,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,722評(píng)論 1 315
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡疮方,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,900評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年控嗜,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片案站。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,030評(píng)論 1 350
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡躬审,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出蟆盐,到底是詐尸還是另有隱情承边,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,737評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布石挂,位于F島的核電站博助,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏痹愚。R本人自食惡果不足惜富岳,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,360評(píng)論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望拯腮。 院中可真熱鬧窖式,春花似錦、人聲如沸动壤。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,941評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽琼懊。三九已至阁簸,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間哼丈,已是汗流浹背启妹。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,057評(píng)論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留醉旦,地道東北人饶米。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,237評(píng)論 3 371
  • 正文 我出身青樓桨啃,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親咙崎。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子优幸,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,976評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 第二場 [薩特尼納斯皇宮中,泰特斯褪猛、路歇斯、昆塔斯羹饰、瑪歇斯伊滋、科律托斯上,塔摩拉队秩、阿拉勃斯笑旺、契倫、狄米特律斯馍资、艾倫等...
    徐菲楊閱讀 702評(píng)論 0 5
  • (該劇本是根據(jù)莎士比亞悲劇劇本《泰特斯》改編筒主。從今日起開始連載,希望大家批評(píng)指正D裥贰) 劇中人物 薩特尼納斯 羅馬前...
    徐菲楊閱讀 536評(píng)論 0 4
  • 今天在微博上看到一句話:“你怎么過今天將怎么度過這一生乌妙。”看了很有感觸建钥,放假了我便脫脫離學(xué)校的管束藤韵,渾渾噩噩過...
    笛夕閱讀 224評(píng)論 2 2
  • 各位早上好,歡迎來到我的簡書熊经,這是全新的欄目【幻燈片神器推薦】泽艘;在這里,我會(huì)分享一些對幻燈片制作有幫助的工具镐依,用好...
    黃顯浩閱讀 668評(píng)論 2 5
  • 不知不覺匹涮,來到簡書已經(jīng)整十天了。十天槐壳,也是個(gè)紀(jì)念然低。有了19個(gè)關(guān)注者,真正的至少也收獲了一個(gè)朋友宏粤,一個(gè)大約我的幾乎每...
    橘子郡的天空閱讀 296評(píng)論 3 1