28原文日月
日居月諸右钾,照臨下土。乃如之人兮旱爆,逝不古處舀射?胡能有定?寧不我顧怀伦。
日居月諸脆烟,下土是冒。乃如之人兮房待,逝不相好邢羔。胡能有定驼抹?寧不我報(bào)。
日居月諸拜鹤,出自東方框冀。乃如之人兮,德音無(wú)良敏簿。胡能有定明也?俾也可忘。
日居月諸惯裕,東方自出温数。父兮母兮,畜我不卒蜻势。胡能有定帆吻?報(bào)我不述。
注釋
(1)居咙边、諸:語(yǔ)氣助詞猜煮,沒(méi)有實(shí)意。
(2)下土:在下面的地方败许,大地王带。
(3)如之人:象這樣的人。
(4)逝:語(yǔ)氣詞市殷,沒(méi)有實(shí)意愕撰。古處:象從前那樣相處。
(5)胡:何怎么醋寝。定:止搞挣,停止,止息音羞。
(6)寧:豈囱桨,難道。顧:顧念嗅绰,顧憐舍肠。
(7)冒:覆蓋。普照窘面。
(8)報(bào):理會(huì)翠语,搭理。
(9)德音:動(dòng)聽(tīng)的言詞财边。
(10)畜:同“慉”肌括,意思是喜好。卒:終酣难,到底谍夭。
(11)述:循畔况,依循。不述:指不遵循義理慧库。
譯文
太陽(yáng)月亮在天上,光輝普照大地馋嗜。
世間竟有這種人齐板,待我不像從前樣。
何時(shí)他不在放蕩葛菇,難追不顧我憂傷甘磨?
太陽(yáng)月亮在天上,每天升起在東方眯停。
世間竟有這種人济舆,花言巧語(yǔ)沒(méi)心腸。
何時(shí)他不再放蕩莺债,何時(shí)我才忘憂傷滋觉?
太陽(yáng)月亮在天上,每天升起在東方齐邦。
生我養(yǎng)我親父母椎侠,他竟半路把我拋。
何時(shí)他不再放蕩措拇,待我無(wú)情更無(wú)義我纪!
欠之書(shū)語(yǔ)
日月
郎兒金榜忘舊房,
世人多是陳世美丐吓。
日月無(wú)光天地陰浅悉,
怎把竇娥枉冤鳴。
2017/8/15 星期二