林語堂譯《桃花源記》

林語堂譯《桃花源記》
來源:
桃花源記
陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)剖淀,緣溪行纯蛾,忘路之遠近。忽逢桃花林纵隔,夾岸數(shù)百步翻诉,中無雜樹,芳草鮮美捌刮,落英繽紛碰煌;漁人甚異之。復(fù)前行绅作,欲窮其林芦圾。林盡水源,便得一山俄认。山有小口个少,仿佛若有光洪乍,便舍船,從口入夜焦。初極狹壳澳,才通人;復(fù)行數(shù)十步糊探,豁然開朗钾埂。土地平曠,屋舍儼然科平。有良田美池褥紫,桑竹之屬,阡陌交通瞪慧,雞犬相聞髓考。其中往來種作,男女衣著弃酌,悉如外人氨菇;黃發(fā)垂髫,并怡然自樂妓湘。見漁人查蓉,乃大驚,問所從來榜贴;具答之豌研。便要還家,設(shè)酒唬党、殺雞鹃共、作食。村中聞有此人驶拱,咸來問訊霜浴。自云:先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境蓝纲,不復(fù)出焉阴孟;遂與外人間隔。問今是何世税迷?乃不知有漢永丝,無論魏、晉翁狐!此人一一為具言所聞,皆嘆惋凌蔬。余人各復(fù)延至其家露懒,皆出酒食闯冷,停數(shù)日,辭去懈词。此中人語云:“不足為外人道蛇耀。”
既出坎弯,得其船纺涤,便扶向路,處處志之抠忘。及郡下撩炊,詣太守,說如此崎脉。太守即遣人隨其往拧咳,尋向所志,遂迷不復(fù)得路囚灼。南陽劉子驥骆膝,高尚士也,聞之灶体,欣然規(guī)往阅签,未果,尋病終蝎抽。后遂無問津者政钟。

The Peach Colony
(translated by Lin Yutang 林語堂)
During the reign of Taiyuan of Chin, there was a fisherman of Wuling. One day he was walking along a bank.After having gone a certain distance, he suddenly came upon a peach grove which extended along the bank for about a hundred yards. He noticed with surprise that thegrove had a magic effect, so singularly free from the usualmingling of brushwood, whilethe beautifully grassy ground was covered with its rose petals. He went further to explore, and when he came tothe end of the grove, he saw a spring which came from a cave in the hill, Having noticed that there seemed to be a weak light in the cave, he tied up his boat and decided to go in and explore. At first the opening was very narrow, barely wide enough for one person to go in. After a dozen steps, it opened into a flood of light. He saw before his eyes a wide, level valley, with houses and fields and farms. There were bamboos and mulberries; farmers were working and dogs and chickens were running about. The dresses ofthe men and women were like those of the outside world, and the old men and children appeared very happyand contented. They were greatly astonished to see the fisherman and asked him where he had come from. Thefisherman told them and was invited to their homes, where wine was served and chicken was killed for dinner to entertain him. The villagers hearing of his coming all came to see him and to talk. They said that their ancestors had come here as refugees to escape from the tyranny of Tsin Shih-huang (builder of Great Wall) some six hundred years ago, and they had neverleft it. They were thus completely cut off from the world, and asked what was the ruling dynasty now. They had not even heard of the Han Dynasty (two centuries before to two centuries after Christ), not to speak of the Wei (third century A.D.) and the Chin (third and fourth centuries). The fisherman toldthem, which they heard with great amazement. Many of the other villagers then began to invite him to their homes by turn and feed him dinner and wine.After a few days, he took leave of them and left. The villagers begged him not to tell the people outside about their colony.
The man found his boat and came back, marking with signs the route he had followed. He went to the magistrate’s office and toldthe magistrate about it. The latter sent someone to go with him and find the place. They looked for the signs but got lost and could never find it again. Liu Tsechi of Nanyang was a great idealist. He heard of this story, and planned to go and find it, butwas taken ill and died before he could fulfill his wish. Since then, no one has gone in search of this place.
來源:外研社

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市织中,隨后出現(xiàn)的幾起案子锥涕,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖狭吼,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,548評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件层坠,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡刁笙,警方通過查閱死者的電腦和手機破花,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,497評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來疲吸,“玉大人座每,你說我怎么就攤上這事≌玻” “怎么了峭梳?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 167,990評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我葱椭,道長捂寿,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,618評論 1 296
  • 正文 為了忘掉前任孵运,我火速辦了婚禮秦陋,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘治笨。我一直安慰自己驳概,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 68,618評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布旷赖。 她就那樣靜靜地躺著顺又,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪杠愧。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上待榔,一...
    開封第一講書人閱讀 52,246評論 1 308
  • 那天,我揣著相機與錄音流济,去河邊找鬼锐锣。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛绳瘟,可吹牛的內(nèi)容都是我干的雕憔。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,819評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼糖声,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼斤彼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起蘸泻,我...
    開封第一講書人閱讀 39,725評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤琉苇,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后悦施,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體并扇,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,268評論 1 320
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,356評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年抡诞,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了穷蛹。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,488評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡昼汗,死狀恐怖肴熏,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情顷窒,我是刑警寧澤蛙吏,帶...
    沈念sama閱讀 36,181評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響鸦做,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏璧疗。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,862評論 3 333
  • 文/蒙蒙 一馁龟、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧漆魔,春花似錦坷檩、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,331評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至阿纤,卻和暖如春句灌,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背欠拾。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,445評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工胰锌, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人藐窄。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,897評論 3 376
  • 正文 我出身青樓资昧,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親荆忍。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子格带,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,500評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容