奧茨特里茨之雪
陰云绽昏,硝煙悉稠,巨炮轟鳴
顫抖吧校焦,奧茨特里茨的土地
顫抖吧赊抖,歐羅巴的天空
在法蘭西的憤怒之下
在自由的海嘯中
殺戮仍在咆哮
鮮血仍在噴涌
那法蘭西的戰(zhàn)旗
將更加高貴
今夜,我的奧茨特里茨
請為勇士降下純白的雪
那雄健的白馬
還佇立在普拉岑的烈火中嗎
死神曾在那里狂怒
用支離破碎的肢體
裝扮起人類歷史的輝煌
是的寨典,那最苦難的一刻
我看見黑潮重重
從遙遠(yuǎn)的東方
從低沉的黑云中涌來
我看見猙獰的炮火
綻放腥紅的花海
我看見邪惡的玫瑰
劃過槍刺的獰笑
我看見法蘭西的戰(zhàn)士
頭顱浸泡在血中
身軀卻依然彼此支撐
撕裂胸膛
抵住暴君雷霆的狂轟
是的
我看見了
那些窮兇極惡的豺狼
在勇士血肉模糊的盾牌前
顫粟瑟縮
落荒而逃
扎錢湖的冰氛雪,沸騰吧
燃盡敵人的猖狂
任他們在湖中掙扎
任他們在湖底呻吟
任暴君們用他們的愚蠢
挖掘他們的墳?zāi)?/p>
明年,這湖水必不再清澈
必將翻涌起
他們無盡的痛苦
而我們耸成,我的兄弟們
將用他們的血灌溉農(nóng)田
將用他們的悲慘
祭奠祖國的神圣
前進(jìn)报亩,我的兄弟
風(fēng)云的榮耀
風(fēng)云的法蘭西
前進(jìn),我的兄弟
以自由之名
我們將點(diǎn)燃黑森的莽林
前進(jìn)井氢,我的兄弟
前方弦追,俄羅斯的大地
奧茨特里茨的天空
我命令
今夜,為法蘭西的榮耀
降漫天之雪