第5章 語言:障礙與橋梁
5.1 語言是符號
語言是符號的(symbolic):
字詞與概念或指代間的關(guān)系可以是任意的。它是我們可以用許多方式溝通抽象事物睛约。
人在聯(lián)想字詞時鼎俘,意義往往超過字典里的解釋。
5.2 理解和誤解
理解詞
語義規(guī)則(semantic rules)指一個特定符號被賦予意義辩涝。誤解來源:
- 模棱兩可的語言:用知覺檢核和釋義技巧消除誤解贸伐。
- 相對語言(relative words):很、可能等怔揩。
- 靜態(tài)評價(static evaluation):“是”隱含的一成不變的假設(shè)
- 抽象化:過于抽象化的表達(dá)會導(dǎo)致人思考得太泛而忽略獨特性捉邢。
“抽象化階梯”(Abstraction ladder):abstract language vs. behavioral language
理解結(jié)構(gòu)
句法規(guī)則(syntactic rules)指管理一種語言的句法。
方言是不同的商膊,而不是有缺陷的語言形式伏伐。
理解情境
語用規(guī)則(pragmatic rules)決定如何在一個給定的情境中詮釋信息。
同一文化中的許多語用規(guī)則是共享的晕拆。(如英文:去喝一杯嗎秘案?中文:吃過飯了嗎?)
5.3 語言的影響
名字與認(rèn)同
名字不單是識別身份的途徑,還塑造了別人看待我們阱高,我們看待自己赚导,以及我們行動的方式。
遇到殘疾人時告訴孩子:他只是班上另一個孩子赤惊,有擅長的東西吼旧,也有不擅長的。
聯(lián)盟關(guān)系
溝通者會被與他們說話方式相似的人吸引未舟。
- 趨同策略(convergence):進(jìn)行言語調(diào)節(jié)(speech accommodation)圈暗,以展示聯(lián)盟關(guān)系,獲得他人認(rèn)同裕膀。
- 分化策略(divergence):強(qiáng)調(diào)與他人不同的說話方式來展示團(tuán)結(jié)员串。
當(dāng)你不隸屬某族卻故意使用該語言時,可能被視為冒犯昼扛。
權(quán)利
低權(quán)力語言形態(tài)(powerless speech mannerisms)比較有禮貌而沒有權(quán)威寸齐,甚至可以增強(qiáng)說話者所想要的表達(dá)效果。(1984)
免責(zé)聲明(disclaimers)也是低權(quán)力語言的一種形態(tài)抄谐,然而事實上反而會增加你的負(fù)面評價渺鹦。(“我不想讓你覺得傲慢…”)(2008)
語言造成混淆
- 注意區(qū)別fact, opinion與inference
- 情緒性語言(emotive language):表面說事,實際包含了態(tài)度(自帶褒貶的詞匯)蛹含。
不帶情緒的陳述被接受的可能性更大毅厚。盡量不要去猜測他人心思。
語言的責(zé)任性
- "It" statements 表達(dá)出無意識的逃避浦箱。
- "But" statements 作為保留顏面的策略可以使用吸耿,但當(dāng)目標(biāo)絕對清楚時,不該用它來分散注意酷窥,更好的是一語道破珍语。
- "You" language 表達(dá)出對他人的論斷,激起他人防衛(wèi)竖幔。
- "I" language 表達(dá)對信息負(fù)責(zé),但使用過度會顯得自我為中心是偷。
- "We" language 暗示共同負(fù)責(zé)拳氢,隱含雙方是對等的。
- "I / we" 結(jié)合體有時候更恰當(dāng):“我想我們……”
5.4 性別與語言
- 內(nèi)容:差異性比相似性更顯著蛋铆。男女在形容另一方討論的話題時都會用“膚淺”來描述馋评。
- 溝通的理由:男人更強(qiáng)調(diào)對話的趣味,敘述他們喜歡的事刺啦;女人更關(guān)注感情上的同理留特,敘述他們需要的聯(lián)系。
- 對話的形式:男女混合參與的對話中,女性提出的問題近乎是男性的三倍蜕青。男人說話直接簡潔苟蹈;女人則間接詳細(xì)。女性試探性的說話方式事實上會比運用強(qiáng)硬言語的男性更有說服力右核。(1990)
綜合看慧脱,男人和女人在溝通方式上的相同點依然多于相異點。性別類型比生理性正更能影響溝通者贺喝。
5.5 文化與語言
日本保險公司的提示:日本文化中道歉并不代表真的出了錯菱鸥,而在美國就會被視為承認(rèn)錯誤。
語言溝通形式
- 直接與間接(Directness): low-context culture vs. high-context culture (1959) 如低語境的以色列人注重把話說清楚躏鱼,而高語境的阿拉伯人強(qiáng)調(diào)緩和和互動氮采。
- 詳盡與簡潔:阿拉伯人較夸張,美國人較詳盡染苛,而有些文化傾向沉默鹊漠。
- 正式與非正式:美國、澳洲殖侵、北歐等國家人際以非正式取向為特征贸呢;而韓國辨識一個人是否有涵養(yǎng),在于他是否會根據(jù)不同人際關(guān)系使用語言拢军。
拉丁裔病人在表達(dá)腹部腫脹時常用“estoy inflamada”楞陷,不同于字面義。
語言與世界觀
個人認(rèn)為不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膬蓚€假說茉唉,在此不作詳述固蛾。
- 語言相對主義(linguistic relativism):一個文化的世界觀是被屬于這個文化的使用者所塑造和反映的。
- 薩丕爾·沃爾夫假說(Sapir-Whorf hypothesis)