[l]在英語中蔫慧,這個音一般有兩種讀法:
一種是清晰的舌邊音,它出現(xiàn)在元音前面权薯,如“l(fā)ook”姑躲、“l(fā)et”、“l(fā)ate”等盟蚣。發(fā)這個音時黍析,雙唇張開,口型扁平刁俭,舌尖及齒端緊貼上齒齦橄仍,舌前向硬腭抬起,氣流從舌的旁邊泄出牍戚,聲音清晰,發(fā)音時聲帶震動虑粥。有些人以為這個音能發(fā)成漢語中的“樂”如孝,雖然有想像,但只發(fā)出“樂”前面的輔音部分即可娩贷。
另一種是含糊的舌邊音第晰,它出現(xiàn)在元音后面,如“tell”、“sell”茁瘦、“tall”等品抽。發(fā)音時舌端緊貼上齒齦,舌前下陷甜熔,舌后上抬圆恤,舌面形成凹形,氣流在此發(fā)出共鳴的聲音腔稀,此時舌身和唇形略為緊張盆昙,聲音含糊。很多人在發(fā)音時容易忽略這個音焊虏,或者把它讀成漢語中的“耳”淡喜。然而發(fā)“耳”就成了卷舌音,但這個音不是卷舌音而是舌尖抵住上齒齦不離開诵闭。還有部分人發(fā)成[au]炼团,是因為在發(fā)最后輔音時,嘴唇有個向前突出的動作疏尿,去掉此動作即可糾正發(fā)音们镜。
A lusty lady loved a lawyer and longed to lure him from his laboratory.
一位活力四射的女士愛上了一位律師,渴望引誘他離開實驗室润歉。
[θ]發(fā)音時舌尖微微伸出模狭,置于上下門齒之間,舌身成扁平踩衩,氣流由舌齒間泄出嚼鹉,形成摩擦音,聲帶不震動驱富。漢語中沒有舌齒音锚赤,所以容易犯迷糊,把[θ]發(fā)成[s]褐鸥,發(fā)這個音時舌尖沒有放在上下齒之間线脚。
There those thousand thinkers were thinking how did the other three thieves go through.
成千上萬的人在思考其他三個小偷是怎么通過的。
[r]發(fā)音時舌尖卷起叫榕,舌端抬高靠近(不要貼谆虢摹)上齒齦后背部,舌身向后縮晰绎,雙唇略張開并收圓寓落,聲帶振動,氣流通過舌端及上齒齦后背部所形成的通道時有輕微的摩擦荞下。這個卷舌音是很多人的難題伶选,尤其是當(dāng)它跟在爆破音[p]史飞、[b]、[k]仰税、[g]后時构资,很容易把它發(fā)成舌邊音[l]。當(dāng)它放在元音之后時陨簇,如“bar”吐绵、“pear”、“bear”等塞帐,在美音里拦赠,它的發(fā)音有點類似于漢語中的“兒”化音,而在英音里葵姥,它不發(fā)音颁糟。
Rita repeated what Reardon recited when Reardon read the remarks.
當(dāng)里爾登讀評論時铅乡,麗塔重復(fù)里爾登背誦的東西衡载。
[?]這個音屬于舌后軟腭(將鼻咽與口咽隔開的軟組織篓吁,對著鏡子張大嘴巴可以看得到,吞咽食物時它會抬起)鼻輔音削咆,舌后部抬起并抵住軟腭牍疏,阻止氣流從鼻腔泄出,軟腭下垂拨齐,氣流從鼻腔送出鳞陨,聲帶震動,類似于漢語拼音中的后鼻音“ng”瞻惋。很多人會把[?]讀成[n],這兩個音的發(fā)音位置不同厦滤,其實[?]和[n]的關(guān)系相當(dāng)于漢語拼音中ang和an、eng和en歼狼、ing和in的關(guān)系掏导。
Just think, that sphinx has a sphincter that stinks!
想象一下,那個獅身人面像有發(fā)出惡臭的括約加鸱濉趟咆!
[j]舌前部向硬腭(在口咽腔里軟腭前方部位,有骨性梅屉,嘴巴塞滿食物時值纱,食物容易粘在硬腭上)盡量抬起,不要抵住硬腭履植,雙唇向兩旁伸展成扁平形计雌,同時聲帶振動,一經(jīng)發(fā)出后舌頭和雙唇立刻向后面的元音滑動玫霎。[j]是個半元音凿滤,發(fā)音時口型和元音[i:]有點相似,但它仍是個輔音庶近,元音可以單獨成音可以延長翁脆,半元音不可以單獨成音也不可以延長。
The yellow bird has yelled for many years in the yard of Yale.
那只黃色的鳥兒在耶魯大學(xué)的校園里歌唱了好多年了鼻种。