如何成為一名領(lǐng)導(dǎo)者by普魯塔克(英文原版節(jié)選)

這是一本希臘作家普魯塔克在羅馬時(shí)代寫成的書,闡釋了一名成功領(lǐng)袖的特質(zhì)和緣由点待。

以下是部分英文節(jié)選:

In any given society or institution, you’re likely to encounter a lot of people who want to lead.

The idea of directing others, or of playing an important role in community affairs, seems to appeal to something deep and instinctive within us. And yet, our underlying motivations – the reasons we want to lead – often differ from person to person.

Some people want to lead because they can’t stand taking orders. Others just want to pass the time. If you find yourself drawn to leadership roles, stop for a moment and consider your real motivations.

The key message here is: You should want to lead for the right reasons.

The decision to lead should never be taken lightly.

In Plutarch’s world, the most important political unit was the polis, or city-state. Although some orders came from Rome, the imperial capital, many decisions were still made within the polis in the first century CE. That meant that electing capable, motivated officials to positions of power was of great importance.

But what was it best for such leaders to be motivated by? And what forms of motivation were undesirable?

Well, according to Plutarch, the budding leader should be motivated by a sense of duty and honor – but not an excessive desire for glory and public acclaim.

Why not? Because politicians who are motivated by glory make for tumultuous and unstable societies. Instead of making rational and moderate decisions, leaders grow reckless in their pursuit of fame, and act rashly – often to the detriment of the cities they’re meant to be serving.

Plutarch chose a Roman politician named Cato the Elder as an example of true leadership. When the citizens of Rome wanted to erect a statue in his honor, Cato refused; he said he’d rather have people asking why there was no statue of him than asking why there was one.

Unlike other, self-aggrandizing politicians, Cato was motivated by the welfare of Rome – not by the desire to improve his own reputation. That’s an attitude that all leaders should emulate.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載外潜,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)通過簡(jiǎn)信或評(píng)論聯(lián)系作者治唤。
  • 序言:七十年代末钝计,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子瘫絮,更是在濱河造成了極大的恐慌涨冀,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,188評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件麦萤,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異鹿鳖,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)频鉴,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,464評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門栓辜,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人垛孔,你說我怎么就攤上這事藕甩。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,562評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵狭莱,是天一觀的道長(zhǎng)僵娃。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)腋妙,這世上最難降的妖魔是什么默怨? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,893評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮骤素,結(jié)果婚禮上匙睹,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己济竹,他們只是感情好痕檬,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,917評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著送浊,像睡著了一般梦谜。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上袭景,一...
    開封第一講書人閱讀 51,708評(píng)論 1 305
  • 那天唁桩,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼耸棒。 笑死荒澡,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的榆纽。 我是一名探鬼主播仰猖,決...
    沈念sama閱讀 40,430評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼捏肢,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼奈籽!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起鸵赫,我...
    開封第一講書人閱讀 39,342評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤衣屏,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后辩棒,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體狼忱,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,801評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,976評(píng)論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年一睁,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了钻弄。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,115評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡者吁,死狀恐怖窘俺,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情复凳,我是刑警寧澤瘤泪,帶...
    沈念sama閱讀 35,804評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布灶泵,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響对途,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏赦邻。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,458評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一实檀、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望惶洲。 院中可真熱鬧,春花似錦膳犹、人聲如沸湃鹊。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,008評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽币呵。三九已至,卻和暖如春侨颈,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間余赢,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,135評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工哈垢, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留妻柒,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,365評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓耘分,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像举塔,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子求泰,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,055評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容