不用多說of必定是英語學習中铭段,最常見但最不“友善”的介詞,沒有之一胧华,相對與with的含糊有過之而無不及锌蓄。有可靠的一種說法是升筏,of源自法語的 de,另外瘸爽,和off也有著千絲萬縷的關系。
這節(jié)涉及OF與介詞OFF, WITH, AT, IN, ABOUT, FROM的比較铅忿。
整合功能(和WITH做比較)
同樣按照WITH解析時候的兩個緯度:
1. Landmark(介詞后面的詞)屬于(內(nèi)嵌于)Subject(主體)
前面我們提到剪决,WITH的一個基本語義是,WITH后面的詞是前面主體組成一部分或者是特征檀训,表明一種整體和部分的關系柑潦。而OF在整合功能上也有著更強的含義也有著更強的限定。(上一篇WITH的文章我們可以看到這個類目下峻凫,有很多中引申情況渗鬼,但OF就只是強調(diào)部分和整體的關系)
例如 the house with a great view 中顯然我們知道嚴格意義上 view 并不是 house的組成部分,而OF的用法更加強調(diào)的就是整體和部分的關系荧琼。
辨析:
The roof of the house is red. 和 the house with red roof 基本上沒有區(qū)別譬胎,因為很清楚的明白房子和屋頂?shù)慕M成關系。
The garden of the house is big. 和 the house with a big garden 前者就顯得有點不自然了命锄,因為整體和部分的關系沒有那么強堰乔,這時候使用with更佳。
The view of the house is great. 和 a great view with a house 這兩句顯然表達了不同的意思脐恩,第一句可以推斷house包含在view中镐侯,如果第二句也要表達同樣的意思則要換成:a great view with a house in it.
2. Landmark 和 Subject 處于同等關系,卻構(gòu)成一個整體
例如:the state of California
這種強整合功能在下面這些例子里有很好的體現(xiàn)
A photo of Canterbury 展示的就是Canterbury的風光驶冒,但a photo from Canterbury 則指示表達旅程的起點是Canterbury苟翻,但photo可以展示的是亨利二世的畫像。
I think about someone 表示的是骗污,例如 I think about Socrates. 除了他本身你可能想到他做過的事或者他認識的人崇猫;但I think of someone更多的表明想的就是單純的這個人而已。同樣heard about someone表示知道這個人的很多相關的事情身堡,而heard of someone可能就只是這個人的名字而已邓尤。
This is a piece from a statue. 表示雕塑是物件的起源和源頭。This is a piece of a statue 表明piece和statue的整體關系贴谎。
Day of mourning 表示這天就充滿mourning汞扎,而day for mourning表示的是某人可能在這天mourning。
導致OF這個介詞難擅这,很大程度在于澈魄,看待部分和整體的關系不同世界觀的人有不同的看法。換而言之, OF反映了母語者對于兩個事物強整合關系的看法仲翎。
讓我們來看看英語母語者的世界觀(他們?nèi)绾慰创瞎δ荜P系):
本質(zhì)(這些特質(zhì)與生俱來就屬于你)
the existence of x ; the life of x ; the essence of x ; the color/pattern/size/consistency/dimensions of x
a distance of x miles ; made of wood, the merry month of may...
接近本質(zhì)的事物
a copy/ image / twin of x ; knowledge / an idea of x ; ?the name of x
the source/ origin/ birth / beginning /death /end of x...
部分和整體
the eye of a storm ; the meaning of a word ; the gist of a problem ; a day of infamy...
產(chǎn)品和原料來源
a product of France ; a result of hard work...
動作和施動者
the howling of dogs痹扇,an act of a fool...
動作和受動者
the delivery of the goods...
子集和全集
a kind / type / sort / variety brand / make /breed of x...
例證和類型
a sample ?/ specimen / piece / bit of tissue, a day of infamy...
群集/數(shù)量/單位和實體/物件/情感/動作
a herd of cows ; a pair of shoes ; a kilo of rice ; a lot of time; a bit of patience ; day of mourning...
內(nèi)容/特征/居民和有范圍的地域空間
the content of a package ; the rivers of France ; the inhabitants of Berlin....
占有铛漓、所有功能
WITH那一章就提到“所有”,“占有”的功能鲫构,OF相對與模糊的WITH浓恶,用法則更加明確。
當所有者是能活動的事物结笨,例如人時包晰,我們非常明確的知道要用所有格,例如:Bob's book 炕吸, Ann's foot伐憾, our cat‘s tail...
所有這個概念,很好理解赫模,一個物體的活動性越差树肃,它充當所有者的幾率就越小。所以對于非活動的(靜態(tài)的)物體瀑罗,這種所有關系胸嘴,變成了部分和整體的關系,例如: the roof of our house...一般情況下我們不說 house‘s roof廓脆,但又是為了保證文體的整體風格筛谚,也會這樣使用,這有點像中國古詩的押韻腳的感覺停忿。
當所有者是能活動的事物驾讲,也可以用OF這種結(jié)構(gòu),顯得非常的正式宏偉席赂,逼格上漲的感腳吮铭。例子太多:The passion of Christ...
A friend of mine vs a friend to me
前面兩點,基本比較的是和WITH的比較颅停,我們來看看有些情況下它和TO的差別谓晌。
前面提到OF的空間語義在現(xiàn)代英語中已經(jīng)逐漸喪失,所以它基本是靜態(tài)的癞揉。
而TO顯然動態(tài)的空間含義要更強纸肉。
A friend of mine 這個結(jié)構(gòu)將friend整合進入個人情感層面。
分隔用法
雖然OF空間語義已經(jīng)喪失喊熟,但在有些情況下這種空間語義還是得到了保留柏肪。
在這種分隔語義下常常可以和FROM進行替換芥牌。
Do sth of your own free will 在這個表達可以看成:動作源于 free will 這里的語義和from非常相似
That was kind/ silly/ stupid of you 同理這個表達也可以看成:you 是各種 kind 行為的源頭
Die of a disease 這個表達可以看成 death comes from the diseases
Be tired/ ashamed/ frightened of x 表示情感的產(chǎn)生的源頭烦味、原因
Take advantage of sb 優(yōu)勢的意思可以理解為你從別人身上拿走了,然后他失去了你擁有了壁拉,所以是利用
Take care of sb care的意思就是worry 你將worry從別人身上帶走
Take leave of sb 這個替換成from很好理解
Cure sb of a disease 這里可以理解為away from
What do you make of his strange behavior谬俄?這里換成from也比較好理解柏靶,類似于What conclusion do you draw from it?這樣的用法溃论。
另外的情況出現(xiàn)在off of 這類的句子里面
Get off of the sofa and into some skates
有些詞可以同時使用FROM和OF這兩個介詞屎蜓,但含義上略有差別。
貧乏空缺蔬芥,丟棄擺脫
這算的上是OF的一個習語用法梆靖,不能用FROM進行替換,其實也分隔的含義
Three unidentified persons...robbed him of his money
rid a dog of fleas...
同等
有點類似同位語的用法笔诵,a giant of a man...
時間用法
一方面,美語中有OF表示時間的用法姑子。9:50 = nine fifty = ten to ten = ten of ten , We're 10 miles from home.
另一方面乎婿,OF進場和表示時間的單位連用。half of a century, most of the week, a bit of your time...
關于 煞有“介”事
我建立了一個文集——煞有“介”事街佑,去分享English Prepositions Explained (豆瓣)的讀書筆記谢翎,以便于更好的理解、使用英語介詞沐旨。
另外森逮,我也再研習英語常用詞疑難用法手冊 (豆瓣)和滿勝老師的英語語法新思維高級教程 (豆瓣)7本語法專著,十分愿意大家能夠和我分享討論相關的內(nèi)容磁携。
語法愛好者褒侧,美音文化控 ,典型設計粉谊迄,歡迎勾搭闷供。