進(jìn)度條38 -160
我要把每首詩讀成一個故事堰怨。這是邶風(fēng)第十三首芥玉,全詩共四章。
國風(fēng)·邶風(fēng)·簡兮
簡兮簡兮备图,方將萬舞灿巧。日之方中,在前上處揽涮。
碩人俁俁抠藕,公庭萬舞。有力如虎蒋困,執(zhí)轡如組盾似。
左手執(zhí)龠,右手秉翟雪标。赫如渥赭零院,公言錫爵溉跃。
詩的主旨
這是一位女子觀看舞師表演萬舞,從而對他產(chǎn)生愛慕之情的詩拟蜻。
爭議:
1.《毛序》《三家詩》諷刺衛(wèi)君不能任賢授能绎签、使賢者居于伶官的詩。
2. 從"方將萬舞酝锅,公庭萬舞"及"云誰之思诡必,西方美人"似男女愛慕之詩。
寫作技法
此詩的秒處搔扁,在于感情的熾熱與坦率爸舒。
前三章雖然是對舞師表演的客觀描寫,但字里行間仍充溢著贊美之情稿蹲。末章則毫不掩飾地吐露了對舞師的愛慕扭勉,尢其最后兩句,一再高唱苛聘,給人"情有不可已者"的強(qiáng)烈感受涂炎。
注釋
簡:一說鼓聲,一說形容舞師武勇之貌设哗。朱熹注“簡易不恭之意”唱捣。
方將:將要。萬舞:舞名网梢。
方中:正好中午震缭。
在前上處:在前列的上頭。
碩人:身材高大的人战虏。俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子拣宰。
公庭:公爵的庭堂。
轡(pèi):馬韁繩烦感。組:絲織的寬帶子徐裸。
龠(yuè):古樂器。三孔笛啸盏。
秉:持。翟(dí):野雞的尾羽。
赫:紅色次企。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色缸棵,赭石。
錫:賜堵第。爵:青銅制酒器隧出,用以溫酒和盛酒。
榛(zhēn):落葉灌木胀瞪。花黃褐色凄诞,果實(shí)叫榛子,果皮堅(jiān)硬伪朽,果肉可食。
隰(xí):低下的濕地烈涮。苓(líng):一說甘草,一說蒼耳,一說黃藥宇挫,一說地黃。
西方:西周地區(qū)器瘪,衛(wèi)國在西周的東面。美人:指舞師