覆巢之下
本意:覆巢之下豈有完卵,字面意思是鳥巢既傾覆,其卵當(dāng)皆破婆廊。用來比喻一人罹禍迅细,全家老少不得幸免。
英譯:Is there
an egg under the cover of the nest
出自《世說新語·言語》:“孔融被收淘邻,中外惶怖茵典。時融兒大者九歲,小者八歲宾舅,二兒故琢釘戲统阿,了無遽容。融謂使者日:‘冀罪止于身筹我,二兒可得全不?’兒徐進曰:‘大人扶平,豈見覆巢之下,復(fù)有完卵乎?’尋亦收至蔬蕊◎咧保”
這通常都是非洲人的日常,他們還是男權(quán)主義袁串,女人都留在家里概而,對女人不公平的對待等等,這些在印度電影中常炒研蓿可見赎瑰,所以男人是家里的頂梁柱,男人一但沒有實力破镰,信譽餐曼,就會被拋棄,就比如在《印度合伙人》的男主角鲜漩,因為發(fā)明衛(wèi)生巾而被唾棄源譬,妻子離他而去,家里的人搬了出去孕似,大姐不理他踩娘,村里的人都謾罵他,但成功以后喉祭,卻被人尊崇养渴,家庭又恢復(fù)原狀。